ARM Backup/Ar tonelico/Supporteil/Supporteil English Translation batches/Supporteil English Translation batches before 2011-09-15

From EXA_PICO Wiki
Jump to navigation Jump to search

2011-09-14


###################################################
# Costume translations for Type Myarol at http://www3.plala.or.jp/good_deep/

# - Hokkaidan
OLD: <talk face="po">んにゃ〜、ポカポカして眠くなる服にゃ〜…。</talk>
NEW: <talk face="po">Hmmnya~ It's so warm that's making me sleepy~...</talk>

# - Sachertorte
OLD: <talk face="tundere">す、スカートのひらひらが気になって、うずうずするにゃ…。</talk>
NEW: <talk face="tundere">I-I like how the skirt flutters about, it makes me want to flutter it around, nya...</talk>

# - Totori
OLD: <talk face="warai">にゃにゃ!?お花畑に行きたくなっちゃうにゃー!</talk>
NEW: <talk face="warai">Nyanya!? Now I want to go exploring flower fields, nya!</talk>

###################################################
# Costume translations for Type Raksha at http://www.jtw.zaq.ne.jp/cfbwv800/sylgarden.html

# - Twinkle Star
OLD: <talk face="warai">メリークリスマス♪ど、どうかな?クリスマスっぽいかな?</talk>
NEW: <talk face="warai">Merry Christmas♪ H-how does it look? It's Christmas-ish enough?</talk>

# - Milky Angel
OLD: <talk face="po">ハッピークリスマスだね!…今年のは、ちょっと恥ずかしいな。</talk>
NEW: <talk face="po">Happy Christmas! ...Although this year's costume feels a little embarrassing.</talk>


###################################################
# Costume translations for Type Kouten at http://blog.ff-net.net/

# New costume types seen here
# - Flirla
OLD: <talk face="ikari">落ち着きの無い服じゃな。ビラビラして鬱陶しいわ!</talk>
NEW: <talk face="ikari">It bothers me so much I can't sleep. The flutter's so irritating!</talk>

# - Summer Days
OLD: <talk face="warai">ほれ、似合うか?しかし生地が薄くて微妙に透けてるのぉ。</talk>
NEW: <talk face="warai">Well, does it suit me? But the fabric it's so thin that I fear that it might get transparent.</talk>

# - Holy Guardian
OLD: <talk face="warai">この服を着ると、自然と心が引き締まるのぉ。</talk>
NEW: <talk face="warai">Whenever I wear these clothes, my heart becomes tense all of a sudden.</talk>

# - Gray Snow
OLD: <talk face="po">しかし日に日に服飾は派手になり、わしは置いてかれておるな。</talk>
NEW: <talk face="po">Although I don't really think that it's a good idea for me to wear this attire every single day.</talk>

# - Filulun
OLD: <talk face="warai">これは動きやすくてなかなか良いではないか。</talk>
NEW: <talk face="warai">These clothes are pretty good because of allowing such a good mobility.</talk>

# - Sakkyun
OLD: <talk face="warai">また随分と洋風なものを…。ま、嫌いではないがな。</talk>
NEW: <talk face="warai">These clothes are quite western-styled... But I don't really dislike them.</talk>

# - Tenba Uniform
OLD: <talk face="raku">和服とも洋服とも言いがたい、不思議な服じゃな。</talk>
NEW: <talk face="raku">These clothes are odd. It's hard to even say if they are Western or Japanese-styled.</talk>

# - Twinkle Star
OLD: <talk face="warai">メリークリスマス♪良い子にはプレゼントをあげなくてはな。</talk>
NEW: <talk face="warai">Merry Christmas♪ You must be a good child or you won't be given any presents.</talk>

# - Recruit
OLD: <talk face="kanasii">むぅ…憧れてはいたのじゃが、やはり着慣れんなぁ…。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">Hmm... I have always admired these clothes, and I'm finally wearing them...</talk>

# - Navyblue Swimsuit
OLD: <talk face="warai">このタイプのスクール水着はレアものなんじゃろう?</talk>
NEW: <talk face="warai">This type of school swimwear hasn't become somewhat of a rarity nowadays?</talk>

OLD: <talk face="raku">…いや、だからなんだと言われても困るがのぉ。</talk>
NEW: <talk face="raku">...No, somehow it's embarrassing to even talk about this.</talk>

# - Supporteil New Year!
OLD: <talk face="warai">ここまで来ると、もう笑ってごまかすしかないのう。</talk>
NEW: <talk face="warai">Since I've come this far, I should at least dodge everything with smiles.</talk>

# - Corsette
OLD: <talk face="warai">冥土の土産に貰える服じゃろう?</talk>
NEW: <talk face="warai">Are these clothes a gift from the realm of the dead or something?</talk>

OLD: <talk face="ikari">…なんじゃ、違うのか?</talk>
NEW: <talk face="ikari">...Huh, was I wrong?</talk>

# - Totori
OLD: <talk face="warai">こ、この髪の毛を解きたくなってくるわ。</talk>
NEW: <talk face="warai">M-maybe I should unfasten my hair.</talk>

# - Second Anniversary Happy Coat
OLD: <talk face="po">何じゃ、懐かしいのう!また法被を着る機会があるとはな。</talk>
NEW: <talk face="po">Oh, how nostalgic! I've been expecting a chance to wear a happy coat again.</talk>

# - SERAPH
OLD: <talk face="raku">…自分でも不思議じゃが、悪くは無いな。</talk>
NEW: <talk face="raku">...These clothes are quite strange to me, but they aren't bad at all.</talk>

# - Christmas Heart
OLD: <talk face="raku">ふむ。この耳当てとストッキングはなかなか有用じゃの。</talk>
NEW: <talk face="raku">Hmm. These earmuffs and stockings could be pretty useful.</talk>

# - Dear Master~
OLD: <talk face="po">この茶色い液体はなんじゃ!</talk>
NEW: <talk face="po">Why I'm wearing this brown liquid!?</talk>

# - Big Socks
OLD: <talk face="kanasii">毎年思うが、わしには役違いではないかの…?</talk>
NEW: <talk face="kanasii">I've been thinking about this every year, but isn't this different from my actual duty...?</talk>

# - Warm Coat
OLD: <talk face="warai">うむ!これこそわしが望んでいた正月じゃ!!</talk>
NEW: <talk face="warai">Hmm! This is what I wanted to do at New Year!!</talk>

# - Milky Angel
OLD: <talk face="po">今宵は南蛮のお祭りじゃ。無礼講で参ろうぞ♪</talk>
NEW: <talk face="po">Tonight is the festival of the westerners, right? I should just partake in it without worrying about anything♪</talk>

# - China Dress
OLD: <talk face="warai">ふむ、最初はどうかと思ったが、着てみると中々じゃな。</talk>
NEW: <talk face="warai">Hmm, I've been thinking this from the start, but I've always wanted to try these clothes.</talk>

2011-09-09


###################################################
# Costume translations for Type Myarol at http://sisa.paslog.jp/

# New costume types seen here
# - Ceremony
OLD: <talk face="iroke">にゃ、にゃ〜…恥ずかしいから、あんまり見ないでほしいにゃ。</talk>
NEW: <talk face="iroke">Nya, nya~... It's so embarrassing I don't want you to look at me much, nya.</talk>

# - Stylishy
OLD: <talk face="bikkuri">にゃにゃっ!?な、なんだかキリッとした気になってきたにゃ!</talk>
NEW: <talk face="bikkuri">Nya nya!? It's so stylish that I like it, nya!</talk>

# - Y
OLD: <talk face="iroke">にゃ、にゃんて言うか…恥ずかしいにゃ…。</talk>
NEW: <talk face="iroke">Nya, nya... I mean... it's too embarrassing, nya...</talk>

# - Holy Guardian
OLD: <talk face="gakkari">んにゃ〜…動き辛くて暑いにゃ…。</talk>
NEW: <talk face="gakkari">Nnya~... It's hot and hard to move in it, nya...</talk>

# - Mummy
OLD: <talk face="po">…あ、アタシだって、こういうのは恥ずかしいにゃ…。</talk>
NEW: <talk face="po">...Agh, this is too embarrassing to me, nya...</talk>

# - Hokkaidan
OLD: <talk face="po">んにゃ〜、ポカポカして眠くなる服にゃ〜…。</talk>
NEW:

# - Bubble Passion
OLD: <talk face="gakkari">ふにゃ〜…アタシ、お風呂は苦手にゃ…。</talk>
NEW: <talk face="gakkari">Hmnya~... I don't really like baths, nya...</talk>

# - Twinkle Star
OLD: <talk face="warai">にゃお〜ん♪ネコミミサンタからのプレゼントにゃ♪</talk>
NEW: <talk face="warai">Nyahoho♪ A present from the cat-eared Santa, nya♪</talk>

# - Navyblue Swimsuit
OLD: <talk face="warai">ピッチリしてて動きやすいにゃ♪</talk>
NEW: <talk face="warai">It's so tight that it makes moving easier, nya♪</talk>

OLD: <talk face="po">…でも、泳ぐときにはサポートお願いにゃ。</talk>
NEW: <talk face="po">...But please, help whenever I swim, nya.</talk>

# - Love-Dyed Pattern
OLD: <talk face="warai">普通の着物よりも動きやすいにゃ!りんご飴も美味しいにゃ♪</talk>
NEW: <talk face="warai">It's easier to move in this than in normal kimonos, nya! Candied apples are so tasty, nya♪</talk>

# - Splash
OLD: <talk face="warai">アタシは泳げにゃいから、サポート頼むにゃ。</talk>
NEW: <talk face="warai">I'm nyaot very good at swimming, so please help me, nya.</talk>

# - SERAPH
OLD: <talk face="ikari">ふぎゃーっ!!重くて動き辛くて苦しいにゃ!!</talk>
NEW: <talk face="ikari">Ngyah!! It's so heavy that it makes moving painful, nya!!</talk>

# - Glossy Girl
OLD: <talk face="warai">にゃ〜、綺麗な色の着物にゃ!!これでお祭りに…。</talk>
NEW: <talk face="warai">Nya~, this kimono has such a beautiful color, nya!! I feel as if I was in a festival...</talk>

OLD: <talk face="gakkari">え、お祭りの着物じゃないにゃ?ガッカリにゃ…。</talk>
NEW: <talk face="gakkari">Huh? This isn't a festival kimono, nya? How disappointing, nya...</talk>

# - White Birch Academy
OLD: <talk face="raku">うにゃ〜…袖が窮屈だから捲くりたいにゃ…。</talk>
NEW: <talk face="raku">Unya~... The sleeves are so tight that they make me want to roll them up, nya...</talk>

# - Summer Days
OLD: <talk face="warai">生地が薄いから、涼しくて気持ちいいにゃ♪</talk>
NEW: <talk face="warai">The fabric it's so light that it feels nice whenever the weather is cold, nya♪</talk>

# - Sakkyun
OLD: <talk face="warai">にゃー!アタシにお似合いの服だと思うにゃー!</talk>
NEW: <talk face="warai">Nya! You thought these clothes are the ones that fit me the best, nya!</talk>

# - Lady Okami
OLD: <talk face="gakkari">にゃ〜…アタシは食べる専門だから、この服は合わないにゃ。</talk>
NEW: <talk face="gakkari">Nya~... My specialty is eating, so these clothes don't fit me, nya.</talk>

# - Filulun
OLD: <talk face="warai">この服だったら、屋根の上でも身軽に渡って行けそうにゃ!</talk>
NEW: <talk face="warai">With these clothes, I'll be agile enough to leap even above rooftops, nya!</talk>

# - Tenba Uniform
OLD: <talk face="warai">動きやすくて好きにゃ。</talk>
NEW: <talk face="warai">I like that it's so easy to move in them, nya.</talk>

# - Supporteil New Year!
OLD: <talk face="warai">くせっ毛がお姫様っぽさを増してるにゃー!初めて役に立ったにゃ!</talk>
NEW: <talk face="warai">I feel like a frizzy-haired princess, nya! It's the first time I've been useful, nya!</talk>

# - LILIM
OLD: <talk face="iroke">お腹ナデナデしてもらうには最高の服にゃ♪</talk>
NEW: <talk face="iroke">The clothes that allow others to pat my tummy are the best, nya♪</talk>

# - Stretch
OLD: <talk face="warai">動きやすくていいにゃ♪この服は好きにゃ。</talk>
NEW: <talk face="warai">It's so easy to move in them, nya♪. I love these clothes, nya.</talk>

# - Second Anniversary Happy Coat
OLD: <talk face="po">にゃー!!意外と似合ってたりするかにゃ?</talk>
NEW: <talk face="po">Nya!! Do you think that they surprisingly fit me, nya?</talk>

# - School Days
OLD: <talk face="bikkuri">にゃにゃ!?なんだか目が痛くなる色の制服にゃ…。</talk>
NEW: <talk face="bikkuri">Nyanya!? Somehow, the colors of these clothes hurt my eyes, nya...</talk>

# - Hymmnetic
OLD: <talk face="gakkari">アタシは髪の毛が多いから、フードは被れないにゃ…。</talk>
NEW: <talk face="gakkari">Since I have a lot of hair, I won't be wearing hoods, nya...</talk>

# - Sorcerer Maria
OLD: <talk face="warai">魔法使いさんにゃ!でも、三角帽子も被りたかったにゃ…。</talk>
NEW: <talk face="warai">I'm a witch, nya! But I also wanted to wear a pointy hat, nya...</talk>

# - Colorful Girl
OLD: <talk face="warai">にゃにゃっ、お祭りにゃ!?</talk>
NEW: <talk face="warai">Nyanya, we're going to a festival, nya!?</talk>

OLD: <talk face="warai">金魚すくいなら誰にも負けないにゃ♪</talk>
NEW: <talk face="warai">I'm the best for scooping out goldfishes, nya♪</talk>

# - China Dress
OLD: <talk face="warai">この服カッコイイにゃ!気に入ったにゃ♪</talk>
NEW: <talk face="warai">These clothes are cool! I really like them, nya♪</talk>

# - Flirla
OLD: <talk face="iroke">にゃにゃっ!?動くとフリルがこすれてくすぐったいにゃ。</talk>
NEW: <talk face="iroke">Nyanya!? The frills tickle me whenever I move, nya.</talk>

# - Folklore
OLD: <talk face="gakkari">スカートは走りにくいから好きじゃないにゃ…。</talk>
NEW: <talk face="gakkari">I don't really like it, since the skirt doesn't let me run, nya...</talk>

# - Sheep Sweets
OLD: <talk face="warai">これならいつでもどこでも眠れるにゃ。早速寝たいにゃ♪</talk>
NEW: <talk face="warai">With this, I can sleep anywhere. I want to sleep now, nya♪</talk>

# - Recruit
OLD: <talk face="warai">か、カッコイイにゃ?だったら少し窮屈だけど、我慢するにゃ。</talk>
NEW: <talk face="warai">T-this is cool, nya? It's a little stiff, but I'll endure it, nya.</talk>

# - Little Neriko
OLD: <talk face="ikari">必殺!猫ツメカリカリにゃ!!悪いヤツは引っ掻くにゃー!</talk>
NEW: <talk face="ikari">Special Attack! Crunching Cat Claws! I'll scratch all the evil ones, nya!</talk>

# - Christmas Heart
OLD: <talk face="warai">みゃーーっ!クリスマスはこれを着て雪合戦にゃーー!</talk>
NEW: <talk face="warai">Mya! I could have an snowball fight if I wear this, nya!</talk>

# - Funbuna
OLD: <talk face="po">シャツの裾が擦れて、太ももがくすぐったいにゃ。</talk>
NEW: <talk face="po">The shirt's borders squirm over my tights, and tickle me, nya.</talk>

# - Meltix
OLD: <talk face="ikari">ふぎゃーっ!?ヌルヌルして気持ち悪いにゃ!!</talk>
NEW: <talk face="ikari">Ngya!? It's so slimy that it feels horrible, nya!!</talk>

# - Milky Angel
OLD: <talk face="warai">羽のあるネコミミサンタにゃ♪</talk>
NEW: <talk face="warai">I'm a winged and cat-eared Santa, nya♪</talk>

OLD: <talk face="gakkari">でも、アタシが羽で飛べるにゃらトナカイは…お役ゴメンにゃ?</talk>
NEW: <talk face="gakkari">But if can fly with these wings... shouldn't I apologize to the reindeers for doing their job, nya?</talk>

# - Gray Snow
OLD: <talk face="warai">めりめりくりすまーす!今年は宇宙でお星様ゲットにゃー!</talk>
NEW: <talk face="warai">Merry Christmas! This year we'll even get the stars in the universe, nya!</talk>

# - Raiden
OLD: <talk face="gakkari">ぐにゃーっ!アタシはネコミミだけど、首輪はイヤにゃ!</talk>
NEW: <talk face="gakkari">Gunya! I might have cat ears, but I don't want to wear a collar, nya!</talk>

# - Ragjuali
OLD: <talk face="iroke">にゃ、にゃう……。</talk>
NEW: <talk face="iroke">Nya, nya...</talk>

OLD: <talk face="po">…か、可愛いかにゃ?</talk>
NEW: <talk face="po">...Do I look cute, nya?</talk>

# - Corsette
OLD: <talk face="raku">ネコミミメイドにゃ?</talk>
NEW: <talk face="raku">A cat-eared maid, nya?</talk>

OLD: <talk face="warai">よくわからないけど喜んでるみたいだから良かったにゃ♪</talk>
NEW: <talk face="warai">I don't really understand, but if you like it, I'll be glad too, nya♪</talk>

# - Love-Filled Sweater
OLD: <talk face="po">にゃ〜、ハートが可愛いにゃ♪一緒に着るにゃ?</talk>
NEW: <talk face="po">Nya~, the heart's so cute, nya♪. Should we wear matching ones, nya?</talk>

# - Funbun Tights
OLD: <talk face="warai">にゃにゃっ、オボンヌにゃ!!アタシの大好物にゃ!!</talk>
NEW: <talk face="warai">Nyanya, Funbun nya!! I really love Funbuns, nya!!</talk>

# - Dear Master~
OLD: <talk face="bikkuri">にゃー!アタシは餌じゃないにゃ!!</talk>
NEW: <talk face="bikkuri">Nya! I'm not food, nya!!</talk>

# - Oldmodern Style
OLD: <talk face="raku">モジャモジャ髪のアタシに、着物系の服は似合うのかにゃ?</talk>
NEW: <talk face="raku">With such an unkempt hair, does a kimono fit me, nya? </talk>

# - Sunny Girl
OLD: <talk face="warai">動きやすいし走りやすい服にゃ。嫌いじゃないにゃ。</talk>
NEW: <talk face="warai">It's so easy to move and run with these clothes, nya. I like them, nya.</talk>

2011-09-08


# Costume translations for Type Carle at http://www3.plala.or.jp/good_deep/

# - Ceremony
OLD: <talk face="iroke">え、あ、えっと、その…に、似合う……かな?</talk>
NEW: <talk face="iroke">Huh, uhmm... does it... fit me?</talk>

# - Little Neriko
OLD: <talk face="ikari">あんたもお仕置きしてあげよっか?</talk>
NEW: <talk face="ikari">Should I punish you too?</talk>

# - Holy Guardian
OLD: <talk face="raku">なんか、ビラビラして動きづらいわね、これ…。</talk>
NEW: <talk face="raku">Despite being so airy, it's hard to move in it...</talk>

# - Mummy
OLD: <talk face="po">あ、やだっ!だ、ダメダメッ!見ちゃダメェッ!</talk>
NEW: <talk face="po">Agh, no! N-no! Don't look at me!</talk>

# - Hokkaidan
OLD: <talk face="tundere">じ、地味とか言わないでよ。結構好きなんだから、こういうの…。</talk>
NEW: <talk face="tundere">D-don't say that it's plain or anything. I really love clothes like these...</talk>

# - Bubble Passion
OLD: <talk face="po">ちょ、バカバカバカ!!こんなの着せないでよ!!</talk>
NEW: <talk face="po">Wait up, stupid!! Don't make me wear this!!</talk>

# - Twinkle Star
OLD: <talk face="warai">メリークリスマス♪ってなわけでプレゼント頂戴!</talk>
NEW: <talk face="warai">Merry Christmas♪. And by that, I mean "please, give me a present!"</talk>

# - Navyblue Swimsuit
OLD: <talk face="ikari">か、カナヅチ言うな!!</talk>
NEW: <talk face="ikari">Don't say that I'm a failure at swimming!!</talk>

# - Y
OLD: <talk face="tundere">こ、コラ!胸元ばっか見るんじゃないわよ!!</talk>
NEW: <talk face="tundere">H-hey! You're looking at my breasts!!</talk>

# - Splash
OLD: <talk face="warai">ふふん、私のナイスバディを見れるなんて幸せ者ね♪</talk>c
NEW: <talk face="warai">Hmmhmmm, I'm so happy to be able to show my nice body♪</talk>c

# - SERAPH
OLD: <talk face="warai">わぁ、カッコイイ!これで蹴ったら相手痛そうね。</talk>
NEW: <talk face="warai">Whoa, how cool! Looks like my opponents would be hurt very badly if I kicked them with this.</talk>

# - Glossy Girl
OLD: <talk face="tundere">な、なによ…あ、あんまりジロジロ見ないでよね!</talk>
NEW: <talk face="tundere">W-what... d-don't look at me so much!</talk>

# - White Birch Academy
OLD: <talk face="kanasii">袖が長くても、スカートだから足は寒いのよね…。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">Although it has long sleeves, my legs are freezing below the parts covered by the skirt...</talk>

# - Summer Days
OLD: <talk face="po">うっわ、これってこんな生地薄かったっけ?</talk>
NEW: <talk face="po">Whoa. Hmm, aren't these clothes made from a very light fabric?</talk>

# - Lady Okami
OLD: <talk face="gakkari">あ〜、申し訳ないんだけど私…料理できないのよね。</talk>
NEW: <talk face="gakkari">Ah~, I'm very sorry, but... I can't cook.</talk>

# - Filulun
OLD: <talk face="warai">これは結構気に入ってるわ。</talk>
NEW: <talk face="warai">These clothes really suit me.</talk>

# - Tenba Uniform
OLD: <talk face="po">見方によっちゃエロいわよね、この服。</talk>
NEW: <talk face="po">From my viewpoint, these clothes are somewhat erotic.</talk>

# - Supporteil New Year!
OLD: <talk face="warai">こういうドレスこそ、私にピッタリじゃない?</talk>
NEW: <talk face="warai">Aren't dresses like this the most proper ones for me?</talk>

# - Stretch
OLD: <talk face="ikari">ダサッ!?オシャレな私にこんなの着せないでよ!!</talk>
NEW: <talk face="ikari">Lame clothes!? I'm too stylish to be forced to wear that!!</talk>

# - Second Anniversary Happy Coat
OLD: <talk face="raku">き…着ろって言うから着てるだけで祝う気なんて無いからね!</talk>
NEW: <talk face="raku">I...I'm only wearing these because you told me to, not because I'm in the mood to celebrate anything!</talk>

# - School Days
OLD: <talk face="warai">どう?どこからどう見ても優等生でしょ?</talk>
NEW: <talk face="warai">What do you think? Don't I look like an honor student from every angle?</talk>

# - Big Socks
OLD: <talk face="tundere">お、大きくたって、別に奮発したわけじゃないんだからね!</talk>
NEW: <talk face="tundere">This is too large, so don't force me to carry such an excessive load!</talk>

# - Hymmnetic
OLD: <talk face="warai">これ着てると、いつもより調子よく謳える気がするわ。</talk>
NEW: <talk face="warai">I feel that as long as I wear this, I'll be able to sing in a perfect tone.</talk>

# - Sorcerer Maria
OLD: <talk face="warai">まあ、レーヴァテイルも魔法使いも同じようなもんよね。</talk>
NEW: <talk face="warai">Well, Reyvateils and witches are very similar, no?</talk>

# - Colorful Girl
OLD: <talk face="warai">う〜…型抜き屋荒らしの血が騒ぎ始めてきたわ!!</talk>
NEW: <talk face="warai">Hmm... let's begin causing all sorts of riots in the shops around here!!</talk>

# - China Dress
OLD: <talk face="warai">あら、着てみると中々良いわね♪</talk>
NEW: <talk face="warai">Huh, it's great that I get looked while wearing this♪</talk>

# - Flirla
OLD: <talk face="kanasii">うわっ、カレーうどん食べにくそうな服ね。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">Whoa, these clothes make me want to eat udon with curry.</talk>

# - Folklore
OLD: <talk face="bikkuri">あ、あら?意外と普通なのね…ちょっと、拍子抜けかも…。</talk>
NEW: <talk face="bikkuri">H-huh? These are unexpectedly normal clothes... How anticlimactic...</talk>

# - Sheep Sweets
OLD: <talk face="gakkari">う〜…パジャマを着ると眠くなるのよね、私…。</talk>
NEW: <talk face="gakkari">Uhhh~... I feel sleepy whenever I wear pajamas...</talk>

# - Sachertorte
OLD: <talk face="tundere">チョコなんかやらないわよ。代わりにこの服でも見て我慢しなさい。</talk>
NEW: <talk face="tundere">I don't eat chocolate, so in exchange, I'll endure being looked by you in these clothes.</talk>

# - Recruit
OLD: <talk face="kanasii">あ〜…この髪型にこの服は…ねぇ〜…。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">Huh~... this hairdo, and these clothes... no...~?</talk>

# - Totori
OLD: <talk face="warai">まるで異世界の服ね。</talk>
NEW: <talk face="warai">These are clothes completely out of this world, right?</talk>

# - Christmas Heart
OLD: <talk face="po">露出少なくて残念…とか思ってるんじゃない?このスケベ♪</talk>
NEW: <talk face="po">Aren't you thinking... that it's a shame that it doesn't expose much skin? You're such a pervert♪</talk>

# - Funbuna
OLD: <talk face="tundere">な、なによ?別に気に入ってなんか、いないんだからね!</talk>
NEW: <talk face="tundere">W-what? It's not like I particularly care about this or anything!</talk>

# - Meltix
OLD: <talk face="po">キャァァァぁッ!透けてる、透けてるわよバカ!!</talk>
NEW: <talk face="po">Kyaa! It's transparent, stupid! It's showing everything!!</talk>

# - Milky Angel
OLD: <talk face="po">メリークリスマス!今年は何もくれないの?</talk>
NEW: <talk face="po">Merry Christmas! Are you going to leave without giving me anything this year too?</talk>

# - Gray Snow
OLD: <talk face="po">今年は…えっと、もう少し積極的になってあげてもいい…わよ?</talk>
NEW: <talk face="po">Wouldn't it be better... if I was a little more assertive... then next year?</talk>

# - Sakkyun
OLD: <talk face="warai">こんな子供っぽいのを着せるなんて…ま、好きならいいわよ。</talk>
NEW: <talk face="warai">To make me wear such a childish costume... but if you like it, then it's all right.</talk>

# - Ragjuali
OLD: <talk face="po">ば、バカァッ!!このスケベェ!!</talk>
NEW: <talk face="po">S-stupid! Damned pervert!!</talk>

# - Corsette
OLD: <talk face="raku">…あんたの趣味って、コッチ系なんだ?</talk>
NEW: <talk face="raku">...These are your tastes?</talk>

# - Dear Master~
OLD: <talk face="po">ずっと着せ続けるの禁止!!</talk>
NEW: <talk face="po">I forbid you from making me wear these things!!</talk>

# - Warm Coat
OLD: <talk face="raku">こたつって落ち着くわー。でも、入れてあげないんだから。</talk>
NEW: <talk face="raku">The kotatsu it's so tranquilizing. But it isn't because I go in it, all right?</talk>

# - Oldmodern Style
OLD: <talk face="warai">ふふん、大和撫子って感じでしょ?</talk>
NEW: <talk face="warai">Hmmhmm, this makes me feel like a Yamato Nadeshiko.</talk>

# - Sunny Girl
OLD: <talk face="raku">…え、なに?普通の服に何を言えってのよ。</talk>
NEW:<talk face="raku">...Huh, what? Are you saying that these are normal clothes?</talk>
 

2011-09-07

Costume responses


###################################################
# Costume translations for Type Lita at http://snowtone.seesaa.net/

# - Ceremony
OLD: <talk face="iroke">うわぁ…こういうの、ずっと憧れてたんだ、私。</talk>
NEW: talk face="iroke">Whoa... I've always admired this kind of clothes.</talk>

# - Siren
# - Little Neriko
OLD: <talk face="ikari">えーいっ!!私の十文字キックを受けてみろ!!</talk>
NEW: <talk face="ikari">Hiyah!! Eat my cross-kick!!</talk>

# - Holy Guardian
OLD: <talk face="gakkari">カッコイイとは思うけどさ、動きづらいな。</talk>
NEW: <talk face="gakkari">I think it's cool, but it makes it hard for me to move around.</talk>

# - Mummy
OLD: <talk face="warai">おっ、ミイラゴッコでもするのか!?</talk>
NEW: <talk face="warai">Hey, are you making me roleplay a mummy!?</talk>

# - Hokkaidan
OLD: <talk face="kanasii">いや、私って寒さに強いから、これは暑過ぎるなぁ…。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">Well, I'm resilient against cold, so these clothes are too warm for me...</talk>

# - Bubble Passion
OLD: <talk face="warai">おっ、風呂か?だったら背中流してやるよ♪</talk>
NEW: <talk face="warai">Oh, are you going to bathe? Then maybe I could scrub your back♪</talk>

# - Twinkle Star
OLD: <talk face="warai">メリークリスマス♪…そういえば、メリーってどういう意味だ?</talk>
NEW: <talk face="warai">Merry Christmas♪ ...By the way, what does "Merry" mean?</talk>

# - Navyblue Swimsuit
OLD: <talk face="warai">100メートル息継ぎ無し競争しようぜ!</talk>
NEW: <talk face="warai">I can win a 100 mts. competition without even stopping to breathe!</talk>

# - Y
OLD: <talk face="tundere">あ〜、ウザイ!中途半端に前を開けるくらいなら全部開けさせろ!</talk>
NEW: <talk face="tundere">Agh~, how annoying! Instead of opening it only halfway through, open it fully!</talk>

# - Splash
OLD: <talk face="iroke">き、生地が少なすぎるって、これ!</talk>
NEW: <talk face="iroke">Since we didn't have many materials, this is what we made!</talk>

# - SERAPH
OLD: <talk face="gakkari">これってさ、服って言うか、鎧じゃね?</talk>
NEW: <talk face="gakkari">Are you sure that these are clothes, and not armor?</talk>

# - Glossy Girl
OLD: <talk face="tundere">な、なんだよ…似合うとか似合わないとか、何とか言えよな。</talk>
NEW: <talk face="tundere">W-what...? Are you telling me that they fit me, or not?</talk>

# - White Birch Academy
OLD: <talk face="gakkari">セーラー服って、白いからすぐ汚れるんだよな。</talk>
NEW: <talk face="gakkari">This sailor uniform it's gonna get dirty because of it being so white.</talk>

# - Summer Days
OLD: <talk face="gakkari">薄い夏服って、汗かいた時くっついて嫌なんだよな。</talk>
NEW: <talk face="gakkari">These summer clothes have such a light fabric, that I hate when they get all sweaty.</talk>

# - Sakkyun
OLD: <talk face="warai">な、なんかちょっと恥ずかしいな。</talk>
NEW: <talk face="warai">S-somehow, I'm a little embarrassed to wear this.</talk>

# - Lady Okami
OLD: <talk face="warai">カップラーメンでよければ作ってやるよ。</talk>
NEW: <talk face="warai">If you wish, I can make you some cup noodles.</talk>

# - Filulun
OLD: <talk face="warai">ちょっとボーイッシュな感じがしなくもない服だね。</talk>
NEW: <talk face="warai">I feel some tomboyish sensations from these clothes.</talk>

# - Tenba Uniform
OLD: <talk face="warai">ビラビラしてるけど、結構動きやすいんだぜ。</talk>
NEW: <talk face="warai">They might be very airy, but at least they make moving around easier.</talk>

# - Supporteil New Year!
OLD: <talk face="po">あまり着慣れていないから、ちょっと恥ずかしいや…。</talk>
NEW: <talk face="po">I'm not really used to these clothes, so it's a little embarrassing...</talk>

# - LILIM
OLD: <talk face="gakkari">何だよ、羽がついてるから飛べるかと思ったらただの飾りかよ。</talk>
NEW: <talk face="gakkari">What!? I thought these wings would allow me to fly, but they're only decorations.</talk>

# - Stretch
OLD: <talk face="warai">あ〜、落ち着く。やっぱジャージが一番だわ。</talk>
NEW: <talk face="warai">Ah~, how calming. As I thought, jerseys are the best.</talk>

# - Second Anniversary Happy Coat
OLD: <talk face="warai">わーい!!御輿を担ぐぜ!!踊りまくるぞーっ!!</talk>
NEW: <talk face="warai">Okay!! Time to carry a portable shrine!! Let's all dance!!</talk>

# - Schewart
# - School Days
OLD: <talk face="raku">なんていうか、やたら派手な制服だな、これ。</talk>
NEW: <talk face="raku">Somehow, I get the feeling that these clothes are too showy.</talk>

# - Big Socks
OLD: <talk face="warai">ひゃっほーい!!この中身、もらっていい??ねえ、いい??</talk>
NEW: <talk face="warai">Yahoo!! Do you want what I have inside?? Hey, are you ok??</talk?

# - Hymmnetic
OLD: <talk face="warai">なんだか苦手な詩でも謳える気になってきたぜ!</talk>
NEW: <talk face="warai">I'm feeling as I could sing even the Songs I dislike!</talk>

# - Sorcerer Maria
OLD: <talk face="gakkari">私って魔女ってキャラじゃないと思うんだけどなぁ…。</talk>
NEW: <talk face="gakkari">I haven't really thought of myself as a witch-like character, but...</talk>

# - Colorful Girl
OLD: <talk face="gakkari">浴衣って好きだけど、足元から蚊が入るのがなぁ…。</talk>
NEW: <talk face="gakkari">I really like yukatas, but they allow mosquitoes to enter through my skirt...</talk>

# - China Dress
OLD: <talk face="warai">おっ、この服ってアレだろ?アチョーッってやるやつ!</talk>
NEW: <talk face="warai">Oh, these are the clothes you were talking about? The ones from the people that scream "Achoh"!</talk>

# - Flirla
OLD: <talk face="gakkari">このビラビラ、超ウザいんだけど…。</talk>
NEW: <talk face="gakkari">All this airiness is super-annoying, but...</talk>

# - Childest
# - Folklore
OLD: <talk face="tundere">こ、こんな普通の女の子が着るような服、私には似合わないって…。</talk>
NEW: <talk face="tundere">T-these are clothes worn by normal girls. I don't really think they fit me...</talk>

# - Sheep Sweets
OLD: <talk face="raku">前から思ってたんだけど、寝る時に帽子って必要か?</talk>
NEW: <talk face="raku">I've been thinking about it since sometime ago, but I really need the cap for sleeping?</talk>

# - Sachertorte
OLD: <talk face="warai">へぇ、チョコっぽいイメージの服なのか。</talk>
NEW: <talk face="warai">Heh, these clothes remind me of chocolate.</talk>

OLD: <talk face="kanasii">…な、なんか、腹が減ってくるな。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">...S-somehow, I feel less hungry now.</talk>

# - Strawberry Kiss
# - Recruit
OLD: <talk face="warai">あ〜、こういうの着る仕事は、私には合わなそうだわ。</talk>
NEW: <talk face="warai">Ah, I don't think that it'd fit me working while wearing these clothes.</talk>

# - Totori
OLD: <talk face="warai">ひゃああ、こんな服、生まれて初めて着たぞ!</talk>
NEW: <talk face="warai">Hyaa, I was born after I first wore these clothes!</talk>

# - Christmas Heart
OLD: <talk face="warai">ひゃっほーいっ!これなら思いっきり外で遊べるぞっ!</talk>
NEW: <talk face="warai">Yahoo! With this, let's go out and play all we can!</talk>

# - Funbuna
OLD: <talk face="warai">オボンヌ好きの証、オボンヌTシャツ!良いよな、これ!!</talk>
NEW: <talk face="warai">The proof of a Funbun lover, the Funbun T-Shirt! This is great!!</talk>

# - Meltix
OLD: <talk face="warai">おっ、これいいな!夏とか涼しくて良いじゃん♪</talk>
NEW: <talk face="warai">Oh, how great! Now I can be cool during the summer♪</talk>

# - Milky Angel
OLD: <talk face="po">メーリークリスマース!いやー!めでたいめでたいねっ!!</talk>
NEW: <talk face="po">Merry Christmas! No! You're so naive!!</talk>

# - Gray Snow
OLD: <talk face="bikkuri">わわわっ!今年はまた派手なクリスマスだねえ!!</talk>
NEW: <talk face="bikkuri">Whahaha! This year we'll have yet other gaudy Christmas!!</talk>

# - Mushgirl
# - Stylishy
OLD: <talk face="warai">おっ!? なんかこれカッコイイな!!</talk>
NEW: <talk face="warai">Huh!? Somehow, these clothes are cool!!</talk>

# - Ragjuali
OLD: <talk face="po">へぇ〜…可愛い下着ってのもあるもんだなぁ…。</talk>
NEW: <talk face="po">Heh~... So I had such a cute underwear too...</talk>

OLD: <talk face="gakkari">いや、なんか恥じらいよりも、珍しさの方が上でさ。</talk>
NEW: <talk face="gakkari">No, somehow, it feels more odd than embarrassing.</talk>

# - Corsette
OLD: <talk face="raku">これ知ってる!確かアレだろ!?</talk>
NEW: <talk face="raku">I know this! It's really like this!?</talk>

OLD: <talk face="ikari">燃えぇぇぇぇぇっ!!</talk>
NEW: <talk face="ikari">Moeeeeeee!!</talk>

OLD: <talk face="gakkari">…あ、あれ?間違ってたか?</talk>
NEW: <talk face="gakkari">...H-huh? Was I wrong?</talk>

# - Hilegger
# - Love-Filled Sweater
OLD: <talk face="kanasii">あ〜…ハートよりもドクロとかの方がかっこよくない?</talk>
NEW: <talk face="kanasii">Ah~... isn't a skull more attractive than a heart?</talk>

# - Funbun Tights
OLD: <talk face="warai">愛嬌ある顔したきぐるみだな。少し気に入ったぞ!</talk>
NEW: <talk face="warai">A charming costume that only shows my face. I'm a little worried about it!</talk>

# - Dear Master~
OLD: <talk face="po">うわーん、ベトベトだよぉ…。</talk>
NEW: <talk face="po">Whoa, it's sticky...</talk>

# - Warm Coat
OLD: <talk face="raku">やっぱり正月はごろ寝だよねー。ごろ寝!</talk>
NEW: <talk face="raku">As I thought, I'll nap this New Year. Nap all the way through it!</talk>

# - Oldmodern Style
OLD: <talk face="raku">モガ? なんか息苦しくなりそうな名前の服だな。</talk>
NEW: <talk face="raku">Oldmodern? I think these clothes have a somewhat oppressive name.</talk>

# - Sunny Girl
OLD: <talk face="warai">そうそう、服はこう、シンプルなのが一番だよな!</talk>
NEW: <talk face="warai">Yeah, yeah! Simple clothes like these are the best!</talk>


###################################################
# Costume translations for Type Rudje at http://blog.livedoor.jp/sinobu_01/

# - Ceremony
OLD: <talk face="iroke">あ、あう〜…。は、恥ずかしくて…嬉しいよぉ。</talk>
NEW: <talk face="iroke">A-au... I-I'm a little embarrassed... but I'm happy too.</talk>

# - Holy Guardian
OLD: <talk face="po">わ〜、巫女服だ〜。この服、憧れてたんだよ〜♪</talk>
NEW: <talk face="po">Whoa~, a Miko costume. I've always admired them.</talk>

# - Mummy
OLD: <talk face="kanasii">あ、あぅ…さすがに、恥ずかしいよぉ…。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">A-ah... this is incredibly embarrassing...</talk>

# - Bubble Passion
OLD: <talk face="warai">お風呂〜お風呂〜♪お背中流してあげるよ〜。</talk>
NEW: <talk face="warai">Bathtime~ Bathtime~♪ Let me scrub your back~.</talk>

# - Twinkle Star
OLD: <talk face="warai">メリークリスマス♪えへへ〜、プレゼントなんだろうね〜?</talk>
NEW: <talk face="warai">Merry Christmas♪ Ehehe~, what do you want as a present?</talk>

# - Navyblue Swimsuit
OLD: <talk face="po">あんまり泳ぐの得意じゃないから、コーチして欲しいな〜。</talk>
NEW: <talk face="po">I'm not really good at swimming, so I don't really like wearing this.</talk>

# - SERAPH
OLD: <talk face="kanasii">お、重くて、苦しいよぉ〜…。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">I-it's so heavy... It hurts...</talk>

# - Glossy Girl
OLD: <talk face="warai">ちょっと重いけど、綺麗だよね〜。</talk>
NEW: <talk face="warai">It's a little heavy, but it's beautiful too~.</talk>

# - White Birch Academy
OLD: <talk face="warai">寒い時はスカートの下にジャージ履くんだよね〜?</talk>
NEW: <talk face="warai">Shouldn't I wear a jersey under my skirt when it gets cold?</talk>

# - Summer Days
OLD: <talk face="warai">この服着ると、お昼寝したくなってくるよぉ…。</talk>
NEW: <talk face="warai">Whenever I wear these clothes, I become unable to take naps...</talk>

# - Lady Okami
OLD: <talk face="kanasii">可愛いけど…一回脱ぐと、一人で着られないの…。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">It's cute, but... one time, it fell off from my body, so I won't wear it alone...</talk>

# - Filulun
OLD: <talk face="warai">格闘したくなっちゃう服だね〜。ハイキックとか出来そう♪</talk>
NEW: <talk face="warai">I feel as if was preparing to fight when I wear these clothes~. They are the best for hiking♪</talk>

# - Tenba Uniform
OLD: <talk face="warai">動きやすくて好きだよ〜。</talk>
NEW: <talk face="warai">I like how easy it's to move in them~.</talk>

# - Supporteil New Year!
OLD: <talk face="warai">わ〜わ〜!ねえねえ、セレブってこんな感じ〜?</talk>
NEW: <talk face="warai">Whoa~Whoa~! Hey, it's this how celebrities feel~?</talk>

# - Stretch
OLD: <talk face="gakkari">う〜…体育のこと思いだすから嫌だよぉ…。</talk>
NEW: <talk face="gakkari">Uh~... They remind me of physical education classes, so I don't like them...</talk>

# - Second Anniversary Happy Coat
OLD: <talk face="warai">あー、お祭り服だね〜。なんだかワクワクしちゃうね!</talk>
NEW: <talk face="warai">Ah, festival clothes~. Somehow, they get me all excited!</talk>

# - School Days
OLD: <talk face="raku">わ〜、可愛い〜♪で、なんのコスプレ〜?</talk>
NEW: <talk face="raku">Whoa~, how cute~♪ Are they a cosplay or something~?</talk>

# - Big Socks
OLD: <talk face="warai">わーっ!私がそのまま入りそうなくらいおっきいね〜♪</talk>
NEW: <talk face="warai">Whoa! The bag it's large enough for me to fit inside~♪</talk>

# - Hymmnetic
OLD: <talk face="kanasii">右足だけがやたらと寒いよぉ…。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">If I wore it, my right leg would get cold...</talk>

# - China Dress
OLD: <talk face="kanasii">ちょっと、体締め付けられて苦しいかもぉ…。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">Wait. It could be painful because of how tight it fits over my body...</talk>

# - Flirla
OLD: <talk face="iroke">フリフリしたところがくすぐったいよ〜…。</talk>
NEW: <talk face="iroke">It's so fluttery that it feels ticklish to me...</talk>

# - Sheep Sweets
OLD: <talk face="po">私、寝像悪いから、絶対帽子取れちゃうよぉ…。</talk>
NEW: <talk face="po">I usually have nightmares, so I'll wear the hat...</talk>

# - Sachertorte
OLD: <talk face="warai">えへへ〜、チョコっぽい洋服にしてみたんだよ。</talk>
NEW: <talk face="warai">Ehehe~ I've always wanted to try a western-styled dress that reminded me of chocolate.</talk>

OLD: <talk face="iroke">で、でもね…甘さは、私の方が上なんだよ…。</talk>
NEW: <talk face="iroke">B-but... I wonder if this made me sweeter...</talk>

# - Recruit
OLD: <talk face="warai">えへへ〜、大人っぽく見えるかな〜?</talk>
NEW: <talk face="warai">Ehehe~, does this make me look like an adult~?</talk>

# - Christmas Heart
OLD: <talk face="warai">えへへ〜。お耳暖か〜い♪</talk>
NEW: <talk face="warai">Ehehe~. My ears are so warm now♪</talk>

# - Meltix
OLD: <talk face="kanasii">うぅ〜…ヌルヌルして気持ち悪いよぉ…。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">Ugh... the sliminess gives me an awful feeling...</talk>

# - Milky Angel
OLD: <talk face="po">くりすまー!えへへー、くりすまーって、何か可愛いよねー♪</talk>
NEW: <talk face="po">Christmas! Ehehe, somehow, Christmas are such a cute celebration♪</talk>

# - Gray Snow
OLD: <talk face="po">わたしは、おほしさま〜♪えへへ、カワイイかな〜?</talk>
NEW: <talk face="po">I'm a star~♪. Ehehe, do I look cute~?</talk>

# - Sakkyun
OLD: <talk face="warai">わー!とってもカワイイ服だねー。ピンク大好き〜。</talk>
NEW: <talk face="warai">Whoa! These clothes are so cute. I love pink~</talk>

# - Ragjuali
OLD: <talk face="po">わ〜、この下着可愛いね〜♪</talk>
NEW: <talk face="po">Whoa~, this underwear it's so cute~♪</talk>

OLD: <talk face="kanasii">…あ…み、見ちゃ、ダメだよぉ…。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">...B-but... Don't look at me...</talk>

# - Corsette
OLD: <talk face="warai">は〜い、まいどありですよ〜♪</talk>
NEW: <talk face="warai">Oka~y, thank you for coming~♪</talk>

OLD: <talk face="kanasii">…ま、間違っちゃったかな?</talk>
NEW: <talk face="kanasii">...D-did I make a mistake?</talk>

# - Love-Filled Sweater
OLD: <talk face="iroke">体も心も、ポカポカだね〜。</talk>
NEW: <talk face="iroke">I feel a warmth throughout my heart and my body~</talk>

# - Dear Master~
OLD: <talk face="po">食べて食べて〜♪なんちゃってー!</talk>
NEW: <talk face="po">Eat me, eat me~♪. Just kidding!</talk>

# - Warm Coat
OLD: <talk face="po">私もネコさんと一緒に丸くなっちゃおうかな〜♪</talk>
NEW: <talk face="po">Both me and the cat we'll coil around each other~</talk>

# - Oldmodern Style
OLD: <talk face="kanasii">こ、この服、胸が窮屈で苦しいよぉ…。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">T-these clothes are so tight in the chest... that they hurt...</talk>

# - Sunny Girl
OLD: <talk face="iroke">えへへ〜、絶対領域ばっかり見ちゃダメだよ〜。</talk>
NEW: <talk face="iroke">Ehehe~. I don't want you to see my zettai ryouiki.</talk>

2011-09-05

Costume translations


# Costume translations for Type Marino at http://manken730.blog136.fc2.com/

# - Ceremony
OLD: <talk face="gakkari">…………。</talk>
NEW: <talk face="gakkari">...</talk>

OLD: <talk face="kanasii">…………。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">...</talk>

OLD: <talk face="iroke">…その気になってしまって、よろしいのですか?</talk>
NEW: <talk face="iroke">...It's all right for this to worry me so much?</talk>

# - Little Neriko
OLD: <talk face="ikari">…一体何のコスプレをさせるつもりです?</talk>
NEW: <talk face="ikari">...Why are you making me cosplay?</talk>

# - Holy Guardian
OLD: <talk face="po">こういう服も、新鮮で良いですね。</talk>
NEW: <talk face="po">These clothes feel refreshingly good.</talk>

# - Mummy
OLD: <talk face="ikari">…私を何だと思ってるんですか?</talk>
NEW: <talk face="ikari">...What do you think that I am?</talk>

# - Hokkaidan
OLD: <talk face="warai">…なんだか、凄く懐かしい気持ちになる服です。</talk>
NEW: <talk face="warai">...Somehow, this is bringing back some nostalgic feelings.</talk>

# - Bubble Passion
OLD: <talk face="ikari">…セクハラですか?</talk>
NEW: <talk face="ikari">...Are you trying to harass me?</talk>

# - Twinkle Star
OLD: <talk face="warai">メリークリスマス♪今日は私がサンタさんです。</talk>
NEW: <talk face="warai">Merry Christmas♪ Today I'm Santa.</talk>

# - Navyblue Swimsuit
OLD: <talk face="iroke">…う、浮き輪が無いと、泳げないんです。</talk>
NEW: <talk face="iroke">...I need to have a tube, I can't swim.</talk>

# - Splash
OLD: <talk face="iroke">ちょっと、大胆過ぎますよね…。</talk>
NEW: <talk face="iroke">This is a little too bold for me...</talk>

# - SERAPH
OLD: <talk face="kanasii">…正直、一秒でも早く脱ぎたいです。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">...Honestly, I'd like to take this off as soon as possible.</talk>

# - Glossy Girl
OLD: <talk face="warai">懐かしいです。成人祝いの時を思い出します。</talk>
NEW: <talk face="warai">How nostalgic. This reminds me of my coming of age celebration.</talk>

OLD: <talk face="warai">…………。</talk>
NEW: <talk face="warai">...</talk>

OLD: <talk face="tundere">……どうして、何も突っ込まないんですか?</talk>
NEW: <talk face="tundere">...Why aren't you saying anything back?</talk>

# - White Birch Academy
OLD: <talk face="warai">昔は足首まである長いスカートを履いていた時期も…。</talk>
NEW: <talk face="warai">A long time ago, there was a time in which girls wore skirts that went down to the ankles...</talk>

OLD: <talk face="po">…いえ、昔の話ですので。今のは忘れた方が身のためですよ。</talk>
NEW: <talk face="po">...Well, that's something from a long time ago. Now, everyone has forgotten about it.</talk>

# - Summer Days
OLD: <talk face="warai">生徒会の腕章があれば、昔の私そのままですよ。</talk>
NEW: <talk face="warai">If it had the student council armband, it would be like the uniform I used to wear.</talk>

# - Lady Okami
OLD: <talk face="po">和服は好きなのですが…似合うでしょうか?</talk>
NEW: <talk face="po">I like Japanese clothes, but... do them fit me?</talk>
NEW:

# - Filulun
OLD: <talk face="warai">メガネとこの服は、なかなか面白い組み合わせですね。</talk>
NEW: <talk face="warai">My glasses and these clothes make an interesting combination.</talk>

# - Tenba Uniform
OLD: <talk face="iroke">スパッツがピッチリし過ぎて、少し恥ずかしいです。</talk>
NEW: <talk face="iroke">These tights are too tight. It's a little embarrassing.</talk>

# - Supporteil New Year!
OLD: <talk face="po">最近は出ていませんが、社交会にはもってこいの服ですね。</talk>
NEW: <talk face="po">I might haven't went out much lately, but I know these clothes are perfect for a party.</talk>

# - Stretch
OLD: <talk face="raku">靴下がダブついてなければ気に入ったのですが…。</talk>
NEW: <talk face="raku">I'd get worried if these socks weren't so large...</talk>

# - Second Anniversary Happy Coat
OLD: <talk face="kanasii">お、お祭りですか?それより読書がしたいです。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">A-a festival? I'd rather read a book./talk>

# - School Days
OLD: <talk face="kanasii">改造制服見たいな派手さですね。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">This modified uniform is a little too loud for me.</talk>

# - Big Socks
OLD: <talk face="kanasii">肩が凝ってきました。代わりに袋を担いでください。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">My shoulders are freezing. But on the other hand, please let me carry that bag.</talk>

# - Hymmnetic
OLD: <talk face="warai">この服、最近レーヴァテイルの間で流行らしいですよ。</talk>
NEW: <talk face="warai">These clothes have been very popular among Reyvateils lately.</talk>

# - Sorcerer Maria
OLD: <talk face="kanasii">メガネっ娘で魔女?何を言ってるんですか?</talk>
NEW: <talk face="kanasii">I'm a witch because I look good with the glasses? What are you saying?</talk>

# - Colorful Girl
OLD: <talk face="warai">実はあまり着たことが無いので、嬉しいです。</talk>
NEW: <talk face="warai">I actually never wore clothes like these before. It makes me glad.</talk>

# - China Dress
OLD: <talk face="raku">腰のヒモですか?下着のヒモですが何か?</talk>
NEW: <talk face="raku">There is a string on my waist? Is that the string of my underwear?</talk>

OLD: <talk face="kanasii">…冗談ですよ。本気にしないでくださいね。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">...I'm joking. Please, don't take that seriously.</talk>

# - Flirla
OLD: <talk face="po">こういう服、凄く大好きなんですよ♪</talk>
NEW: <talk face="po">I really like these clothes♪</talk>

OLD: <talk face="raku">…………。</talk>
NEW: <talk face="raku">...</talk>

OLD: <talk face="kanasii">…冗談ですよ?</talk>
NEW: <talk face="kanasii">...I'm joking?</talk>

# - Folklore
OLD: <talk face="po">子供の頃はよく着てたんですよ、こういう服。</talk>
NEW: <talk face="po">I frequently wore dresses like this when I was a child.</talk>

# - Sheep Sweets
OLD: <talk face="tundere">なんですかこのパジャマは!?こ、子供扱いしないでください!</talk>
NEW: <talk face="tundere">What's up with these pajamas!? Please don't treat me like a child!</talk>

# - Sachertorte
OLD: <talk face="iroke">本当はバレンタインデーに着たかったのですが…。</talk>
NEW: <talk face="iroke">I really wanted to wear this for Valentine's Day, but...</talk>

# - Recruit
OLD: <talk face="raku">やはりこういう服が一番落ち着いて、気が引き締まりますね!</talk>
NEW: <talk face="raku">As I thought, these clothes are the ones that relax me the most, and allow me to concentrate the best!</talk>

# - Christmas Heart
OLD: <talk face="po">この自然な可愛らしさが私好みですね。</talk>
NEW: <talk face="po">I really like natural beauty like that of these clothes.</talk>

# - Funbuna
OLD: <talk face="warai">あら、何かと思えば私の寝巻きじゃないですか。</talk>
NEW: <talk face="warai">Oh, this isn't my sleepwear, right?</talk>

# - Meltix
OLD: <talk face="kanasii">ちょっ、ま、丸見え!丸見えじゃないですか!!</talk>
NEW: <talk face="kanasii">Wait, I'm completely naked! I'm completely naked, right!!?</talk>

# - Milky Angel
OLD: <talk face="po">聖夜に相応しい服ですね。身も心も…ちょっぴり温かいです。</talk>
NEW: <talk face="po">These clothes are very appropriate for Christmas Eve. They warm both... my heart and my body.</talk>

# - Gray Snow
OLD: <talk face="po">今夜は二人で寄り添いながら、シャンパンでもいかが?</talk>
NEW: <talk face="po">Would you like to drink champagne as we cuddle together tonight?</talk>

# - Sakkyun
OLD: <talk face="warai">なんだか急に子供になった気分です。</talk>
NEW: <talk face="warai">Suddenly, I'm feeling as if I had gone back to childhood.</talk>
 
# - Stylishy
OLD: <talk face="iroke">こういう服を着て仕事をするの、実は憧れだったんです。</talk>
NEW: <talk face="iroke">While I usually wear such clothes for work, I actually admired them.</talk>

# - Ragjuali
OLD: <talk face="kanasii">は、派手な下着ですね…しかもビラビラで…へぇ〜…。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">W-what a showy underwear... But it's somewhat fluttery... heh~...</talk>

OLD: <talk face="iroke">…そ、そうじゃなくて!きゃぁぁぁぁぁぁぁぁ!!</talk>
NEW: <talk face="iroke">...N-no, it isn't! Kyaaaahh!!</talk>

# - Corsette
OLD: <talk face="ikari">…ぴ、ピンクな店の服ですか、これは?</talk>
NEW: <talk face="ikari">...A-are these the clothes of pink shops?</talk>

# - Love-Filled Sweater
OLD: <talk face="tundere">う、嬉しいのですが…やはり、慣れるまでは恥ずかしいですね。</talk>
NEW: <talk face="tundere">I-it makes me glad, but... it'll be embarrassing until I get used to it.</talk>

# - Funbun Tights
OLD: <talk face="tundere">…どこぞのマスコットキャラクターですか?</talk>
NEW: <talk face="tundere">...This is the mascot character of what?</talk>

# - Dear Master~
OLD: <talk face="iroke">こういうのをプレイって言うんでしょうかね?</talk>
NEW: <talk face="iroke">Are you saying that you want to play with me like this?</talk>

# - Warm Coat
OLD: <talk face="warai">たまにはこういうのんびりした日々もいいものですね。</talk>
NEW: <talk face="warai">It's okay to relax like this once in a while, too.</talk>

# Costume translations for Type Mayuru at http://d.hatena.ne.jp/nuka/

# - Little Neriko
OLD: <talk face="po">えっとえっと…こういうの…ちょっと恥ずかしいよ…。</talk>
NEW: <talk face="po">Ehh, umm... these clothes... are a little embarrassing...</talk>

# - Mummy
OLD: <talk face="po">み、見えちゃう、見えちゃうよぉ…。</talk>
NEW: <talk face="po">I-I'll be seen, I'll be seen...</talk>

# - Bubble Passion
OLD: <talk face="po">!?こ、これ、本当に服なの!?</talk>
NEW: <talk face="po">!? A-are these even clothes!?</talk>

# - Twinkle Star
OLD: <talk face="warai">メリークリスマス♪…プレゼントは無いけどね。</talk>
NEW: <talk face="warai">Merry Christmas♪ ...Although I don't have any presents.</talk>

# - Navyblue Swimsuit
OLD: <talk face="po">私、泳ぐのは好きなの…今度、一緒に泳ぐ?</talk>
NEW: <talk face="po">I really like swimming... Would you like to swim with me now?</talk>

# - Splash
OLD: <talk face="po">や、やぁっ!恥ずかしいよ!</talk>
NEW: <talk face="po">N-no! It's embarrassing!</talk>

# - SERAPH
OLD: <talk face="gakkari">あ、うぅ…く、首のところ、苦しい…。</talk>
NEW: <talk face="gakkari">Ah, ugh... t-this hurts my neck...</talk>

# - Glossy Girl
OLD: <talk face="iroke">に、似合うかな?着慣れないから、ちょっと恥ずかしいな…。</talk>
NEW: <talk face="iroke">D-does it fit me? But since I'm not used to these clothes, it's a little embarrassing...</talk>

# - Summer Days
OLD: <talk face="iroke">夏服って、布が薄いから、その…ちょっと恥ずかしい…。</talk>
NEW: <talk face="iroke">These summer clothes have such a thin fabric... that they are a little embarrassing to wear...</talk>

# - Lady Okami
OLD: <talk face="warai">和服って、凄く落ち着くの…変、かな?</talk>
NEW: <talk face="warai">The Japanese clothes calm me so much... does that make me odd?</talk>

# - Second Anniversary Happy Coat
OLD: <talk face="warai">2周年記念おめでとう!これからもよろしくね!</talk>
NEW: <talk face="warai">Happy Second Anniversary! Thanks for everything so far!</talk>

# - Flirla
OLD: <talk face="kanasii">…か、可愛いけど、その…恥ずかしいよ…。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">...I-it's cute, but... it's embarrassing too...</talk>

# - Folklore
OLD: <talk face="warai">わぁ…こういう感じの服、大好きだよ♪</talk>
NEW: <talk face="warai">Whoa... I love how these clothes feel♪</talk>

# - Sheep Sweets
OLD: <talk face="warai">わ、可愛い♪これなら良い夢見れること確実だね!</talk>
NEW: <talk face="warai">Whoa, how cute♪ They surely should allow me to have nice dreams!</talk>

# - Recruit
OLD: <talk face="iroke">ちょ、ちょっと、背伸びしすぎかな…?</talk>
NEW: <talk face="iroke">Th-this isn't making me overdo myself...?</talk>

# - Milky Angel
OLD: <talk face="po">今年もメリークリスマス!…って、もう遅いって?ごめんね…。</talk>
NEW: <talk face="po">Merry Christmas again! ...But it isn't a little late to say that? Sorry...</talk>

# - Ragjuali
OLD: <talk face="kanasii">や、やぁっ!これ、洋服じゃないよぉ!!</talk>
NEW: <talk face="kanasii">N-no! These aren't Western-styled clothes!!</talk>

# - Corsette
OLD: <talk face="kanasii">…こういう服、慣れてないから、その…恥ずかしい…。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">...Since I haven't really gotten used to these clothes... it's embarrassing...</talk>

# - Love-Filled Sweater
OLD: <talk face="po">手作りっぽい感じなのが良いよね。</talk>
NEW: <talk face="po">Being handmade-like gives it a very nice feeling.</talk>

# - Sunny Girl
OLD: <talk face="warai">ふ、太ももだけが冷えて、寒い。</talk>
NEW: <talk face="warai">I'm cold. I feel as my thighs were freezing.</talk>

# Costume translations for Type HX at http://85074781.at.webry.info/

# - Mummy
OLD: <talk face="kanasii">……み、見ないで……ください……。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">...P-please... don't look at me...</talk>

# - Bubble Passion
OLD: <talk face="kanasii">さすがにこれは、恥ずかしいと…み、見ないでください!</talk>
NEW: <talk face="kanasii">This is incredibly embarrassing... P-please, don't look at me!</talk>

# - Twinkle Star
OLD: <talk face="warai">メリークリスマス♪ネコミミロボットサンタですよ。</talk>
NEW: <talk face="warai">Merry Christmas♪ I'm the cat-eared robot Santa.</talk>

# - Navyblue Swimsuit
OLD: <talk face="raku">……す、凄い!上昇し続けてますよ、マスター!</talk>
NEW: <talk face="raku">...A-amazing! You keep on rising, Master!</talk>

# - Splash
OLD: <talk face="warai">防水は完璧ですので、このまま泳ぐことも可能です。</talk>
NEW: <talk face="warai">Since it's completely waterproof, I can swim too.</talk>

# - SERAPH
OLD: <talk face="kanasii">重くて少し動くだけで疲労するのですが…。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">It's so heavy, that it tires me to even move just a little...</talk>

# - Glossy Girl
OLD: <talk face="po">綺麗な服ですね。けど、一人で着るのは難しいと判断します。</talk>
NEW: <talk face="po">These clothes are so beautiful. However, it's hard to decide for myself what to wear when I'm alone.</talk>

# - Summer Days
OLD: <talk face="po">似合うでしょうか?普通の学生に、見えるでしょうか?</talk>
NEW: <talk face="po">Does this fit me? Do I look like a normal student?</talk>

# - Lady Okami
OLD: <talk face="po">お料理しますか?Wizzのためならば腕を振るいますよ。</talk>
NEW: <talk face="po">Shall I cook? If it's for Wizz, I'll use my best abilities.</talk>

# - Filulun
OLD: <talk face="warai">身体にピッタリフィットで空気抵抗が無さそうです。</talk>
NEW: <talk face="warai">It fits my body so well that there's no air resistance.</talk>

# - Tenba Uniform
OLD: <talk face="iroke">スパッツが食い込んで大変なことになっています。</talk>
NEW: <talk face="iroke">If my tights got wedged, it'd be a great problem.</talk>

# - Supporteil New Year!
OLD: <talk face="gakkari">この服には機能性が欠けていると思います。</talk>
NEW: <talk face="gakkari">I think these clothes lack some functions.</talk>

# - White Birch Academy
OLD: <talk face="raku">どうしてスカートは長くならないのでしょうね?</talk>
NEW: <talk face="raku">Why aren't skirts longer?</talk>

# - Second Anniversary Happy Coat
OLD: <talk face="gakkari">踊りはプログラムされていません。ソフトを買ってください。</talk>
NEW: <talk face="gakkari">I wasn't programmed to dance. Please, buy the appropriate software.</talk>

# - Big Socks
OLD: <talk face="raku">メリークリスマス。今日の行事はデータベースに記録されています。</talk>
NEW: <talk face="raku">Merry Christmas. I've recorded this event in my database.</talk>

# - Sorcerer Maria
OLD: <talk face="warai">魔女ロボ娘…新しいジャンルですね。</talk>
NEW: <talk face="warai">A magical robot-girl... This is a new genre.</talk>

# - Colorful Girl
OLD: <talk face="warai">夜店荒らしモードに移行しました。これで完璧です。</talk>
NEW: <talk face="warai">I'll change into night stand-disturbing mode. With that, I'll be perfect.</talk>

# - Flirla
OLD: <talk face="kanasii">これで外を歩くのは勇気がいることだと判断します。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">I've determined that I'd require a lot of courage to walk out wearing this.</talk>

# - Recruit
OLD: <talk face="ikari">気が引き締まる、という感覚を理解しました。</talk>
NEW: <talk face="ikari">Now I've comprehended how it feels to be tense.</talk>

# - Christmas Heart
OLD: <talk face="raku">防水加工も成されていれば良かったのですが…。</talk>
NEW: <talk face="raku">I'd be glad if this included a waterproof finish, but...</talk>

# - Meltix
OLD: <talk face="ikari">これで外を歩いて逮捕される確率、100%です。</talk>
NEW: <talk face="ikari">The probabilities of me getting arrested if I went out like this are of 100%.</talk>

OLD: <talk face="kanasii">…そういうこと、させたいのですか?</talk>
NEW: <talk face="kanasii">...Despite that, do you want to make me wear it?</talk>

# - Milky Angel
OLD: <talk face="po">クリスマスメリー♪めりーさんのトナカイトナカイ♪</talk>
NEW: <talk face="po">Merry Christmas♪ Mary had a reindeer, reindeer♪</talk>

# - Gray Snow
OLD: <talk face="po">この日は、私とマスターの隠しパラメータがとても増加します。</talk>
NEW: <talk face="po">Today, the parameter of secrets between me and my master has risen a lot.</talk>

# - Sakkyun
OLD: <talk face="warai">とってもエアーが多そうですね。</talk>
NEW: <talk face="warai">It feels very airy.</talk>

# - Corsette
OLD: <talk face="raku">萌えますか?萌えてしまうのですか?</talk>
NEW: <talk face="raku">Has this infatuated you? Has this infatuated you?</talk>

# - Dear Master~
OLD: <talk face="raku">錆びたりしませんか?</talk>
NEW: <talk face="raku">Won't I get rusty from this?</talk>

# - Warm Coat
OLD: <talk face="gakkari">これは…!早速新しい文化を記録しなければなりません。</talk>
NEW: <talk face="gakkari">This is...! I must immediately record the appearance of a new civilization.</talk>

2011-09-03

Costume translations


# New costume types:

OLD: <costume name="ティンクルスター" param="xmas"/>
NEW: <costume name="Twinkle Star" param="xmas"/>

OLD: <costume name="ミルキィエンジェル" param="xmas2007"/>
NEW: <costume name="Milky Angel" param="xmas2007"/>

# Costume translations for Type Raksha at http://aquagon-drag.blogspot.com/

# - Ceremony
OLD: <talk face="po">え、えっと、その…Wizz、私の隣に来てくれるの?</talk>
NEW: <talk face="po">U-ummm, eh... Wizz, will you be at my side?</talk>

# - Siren
OLD: <talk face="warai">ゲーマガコスチュームコンテスト大賞!古森風歌さんの作品!</talk>
NEW: <talk face="warai">The first prize winner of the Gemaga Costume Contest! The work from Fuka Komori!</talk>

# - Stylishy
OLD: <talk face="warai">あ、ピチッとしてるように見えるけど結構動きやすいんだね♪</talk>
NEW: <talk face="warai">Ah, it might be very tight, and allow to see my curves, but allows me to move much easier♪</talk>

# - Y
OLD: <talk face="iroke">あ、えっと…ま、前、少し閉じたいな…。</talk>
NEW: <talk face="iroke">Ah, umm.... I-I don't really want you to get too close to me...</talk>

# - Holy Guardian
OLD: <talk face="po">巫女服って可愛いよね。ちょっと、動きづらいけど…。</talk>
NEW: <talk face="po">The Miko clothes are so cute, huh? But it makes it hard for me to move...</talk>

# - Mummy
OLD: <talk face="gakkari">…これを服って言い切るところ、尊敬しちゃうよ。</talk>
NEW: <talk face="gakkari">...I'll state that these are clothes, but only out of respect.</talk>

# - Hokkaidan
OLD: <talk face="warai">ポカポカしてて暖かい…これで雪が降っても平気だね♪</talk>
NEW: <talk face="warai">It's warm enough to fill me with warmth... Even if snow falls, I'll be okay♪</talk>

# - Bubble Passion
OLD: <talk face="ikari">…こ、これは、何の冗談かな?</talk>
NEW: <talk face="ikari">...I-Is this some kind of joke?</talk>

# - Navyblue Swimsuit
OLD: <talk face="po">こ、これってプレミアモノの旧型スクール水着!?</talk>
NEW: <talk face="po">I-is this the extremely rare old form of the school swimsuits!?</talk>

# - Love-Dyed Pattern
OLD: <talk face="iroke">座る時や階段を上る時は、うちわで隠さないと見えちゃうよね?</talk>
NEW: <talk face="iroke">Won't this show my underwear whenever I sit down or go up stairs?</talk>

# - Splash
OLD: <talk face="po">え、えへへ…ちょっとだけ、恥ずかしいかな。</talk>
NEW: <talk face="po">E-ehehe... It's a little embarrassing.</talk>

# - SERAPH
OLD: <talk face="kanasii">はぁ…もっと、可愛い服着せてよね。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">Whoa.... these are really cute clothes.</talk>

# - Glossy Girl
OLD: <talk face="po">ちょ、ちょっと、派手過ぎちゃったかな?</talk>
NEW: <talk face="po">W-wait, aren't these a little too flashy?</talk>

# - White Birch Academy
OLD: <talk face="gakkari">学校ってあまり好きじゃなかったから、少しイヤかも…。</talk>
NEW: <talk face="gakkari">I don't really like school much, so I'd rather not...</talk>

# - Summer Days
OLD: <talk face="po">夏服のセーラーって、雨に濡れると下着が…。</talk>
NEW: <talk face="po">A summer-styled sailor uniform, huh? But if I get wet from rain, my underwear will...</talk>

OLD: <talk face="warai">あ、想像したでしょ!?ヤラシ〜!!</talk>
NEW: <talk face="warai">Agh, what are you imagining!? Shameful~!!</talk>

# - Sakkyun
OLD: <talk face="warai">私の髪型だと、ちょっと不思議な感じかも。</talk>
NEW: <talk face="warai">It might have to do with my hairstyle, but I got a mysterious feeling.</talk>

# - Lady Okami
OLD: <talk face="warai">えへへ、なんかお母さんになった気分。</talk>
NEW: <talk face="warai">Ehehe, somehow I feel as if I had become a mother.</talk>

# - Filulun
OLD: <talk face="warai">何だか和洋折衷だね。</talk>
NEW: <talk face="warai">Somehow, this is a mix of Japanese and Western styles, right?</talk>

# - Tenba Uniform
OLD: <talk face="warai">この服って動きやすいよね。</talk>
NEW: <talk face="warai">It's so easy to move in these clothes.</talk>

# - Supporteil New Year!
OLD: <talk face="iroke">ちょっと、熱いです。</talk>
NEW: <talk face="iroke">It's a little warm.</talk>

# - LILIM
OLD: <talk face="tundere">裸を見られてるのも同然だと思うのは、私だけかな?</talk>
NEW: <talk face="tundere">I'm the only one thinking that this feels the same as being looked by others while naked?</talk>

# - Stretch
OLD: <talk face="raku">ジャージってラクで良いんだけど、外では着たくないかも…。</talk>
NEW: <talk face="raku">The jersey feels very comfortable, but I don't really want to wear it outside...</talk>

# - Second Anniversary Happy Coat
OLD: <talk face="po">なんだか微妙に似合ってるかも…って思うのは気のせいかな?</talk>
NEW: <talk face="po">It's my imagination... or does this fit me very well?</talk>

# - Schewart
OLD: <talk face="warai">ゲーマガコスチュームコンテストアルトネ賞!旅猫さんの作品!</talk>
NEW: <talk face="warai">The Ar toneprize from the Gemaga Costume Contest! This one was created by Tabineko!</talk>

# - School Days
OLD: <talk face="raku">学生時代、思い出しちゃったよ。ずっと寝てたけどね。</talk>
NEW: <talk face="raku">This brings back memories from my student days. Although I spent most of them sleeping.</talk>

# - Big Socks
OLD: <talk face="warai">メリークリスマス。プレゼントは何かな?えへへ。</talk>
NEW: <talk face="warai">Merry Christmas! What could be your present? Ehehe.</talk>

# - Hymmnetic
OLD: <talk face="iroke">わぁ、これで謳ったら、ちょっとかっこいいかな?</talk>
NEW: <talk face="iroke">Whoa, if I sing with this on, will it become cool?</talk>

# - Sorcerer Maria
OLD: <talk face="warai">こういう格好って一度してみたかったの!ほら、魔法使えるしね。</talk>
NEW: <talk face="warai">I've always wanted to try this! Look, it's as if could use magic.</talk>

# - Colorful Girl
OLD: <talk face="warai">夜店の焼きそばとお好み焼き…うう、思い出したらよだれが…。</talk>
NEW: <talk face="warai">This reminds me... of the fried soba and pancakes from the night stands...</talk>

# - China Dress
OLD: <talk face="warai">わぁ、カッコイイ…け、けど、ちょっと恥ずかしいよぉ…。</talk>
NEW: <talk face="warai">Whoa, it's cool.... but it's somewhat embarrassing too...</talk>

# - Flirla
OLD: <talk face="warai">これでカレーうどん食べたら、凄い染み付いちゃうね。</talk>
NEW: <talk face="warai">If I eat curry with this on, it'd get all stained.。</talk>

# - Childest
OLD: <talk face="warai">ゲーマガコスチュームコンテストゲーマガ賞!吉田さんの作品!</talk>
NEW: <talk face="warai">The winner of the Gemagaprize from the Gemaga Costume Contest! This one was created by Kichita!</talk>

# - Folklore
OLD: <talk face="warai">わぁ、可愛い!こういう服だったらいくらでも着ちゃうよ♪</talk>
NEW: <talk face="warai">Whoa, how cute! I'll wear these clothes as much as I can♪</talk>

# - Sheep Sweets
OLD: <talk face="warai">わぁ、可愛いね。こんなパジャマ、ずっと着たかったの。</talk>
NEW: <talk face="warai">Whoa, how cute. I've always wanted to try wearing these pajamas.</talk>

# - Sachertorte
OLD: <talk face="iroke">チョコを意識してはいるけど、食べれないからね。</talk>
NEW: <talk face="iroke">It might remind you of chocolate, but don't eat me, please.</talk>

# - Strawberry Kiss
OLD: <talk face="warai">ゲーマガコスチュームコンテストアルトネ賞!いるかさんの作品!</talk>
NEW: <talk face="warai">The winner of the Ar toneprize from the Gemaga Conest! Created by Ruka!</talk>

# - Recruit
OLD: <talk face="warai">えへへ、出来る女、って感じかな?</talk>
NEW: <talk face="warai">Ehehe, this makes me feel like a capable woman.</talk>

# - Little Neriko
OLD: <talk face="iroke">正義の味方が、お仕置きしちゃいます!</talk>
NEW: <talk face="iroke">The hero of justice will punish you!</talk>

# - Totori
OLD: <talk face="warai">心はもうコスプレ気分!</talk>
NEW: <talk face="warai">I'm feeling as if I was cosplaying someone!</talk>

# - Christmas Heart
OLD: <talk face="warai">これ、可愛くてとっても好きかも。</talk>
NEW: <talk face="warai">I might really like this from its cuteness.</talk>

# - Funbuna
OLD: <talk face="raku">わ、可愛い!…でも、この絵ってなに?</talk>
NEW: <talk face="raku">Whoa, how cute! ...But what's up with this picture?</talk>

# - Meltix
OLD: <talk face="iroke">な、なにこれ!?あっ、やだ!ヌルヌルして、変な感じ…。</talk>
NEW: <talk face="iroke">W-what's this!? Agh, no! It's so slimy that it makes me feel weird...</talk>

# - Gray Snow
OLD: <talk face="po">えへへ、なんだかお空を泳いでいる気分だね♪</talk>
NEW: <talk face="po">Ehehe, I feel as if could fly through the skies♪</talk>

# - Mushgirl
OLD: <talk face="warai">ゲーマガコスチュームコンテスト辻田賞!ひろさんの作品!</talk>
NEW: <talk face="warai">The winner of the Crossroads Prize of the Gemaga Costume Contest! Created by Hiro!</talk>

# - Raiden
OLD: <talk face="tundere">き、生地がふさふさしてて、なんかくすぐったいかも…。</talk>
NEW: <talk face="tundere">It's a little ticklish, because of the tufty material that was used to make it...</talk>

# - Ragjuali
OLD: <talk face="iroke">こ、これ服じゃないよ!服じゃないってばぁ!!</talk>
NEW: <talk face="iroke">T-these aren't clothes! They aren't clothes at all!!</talk>

# - Corsette
OLD: <talk face="warai">へいらっしゃい!メイド喫茶へようこそ!!</talk>
NEW: <talk face="warai">Uelcome! Welcome to the Maid Tea House!!</talk>

OLD: <talk face="raku">…え、なんか違う?</talk>
NEW: <talk face="raku">...Huh? I made a mistake somewhere?</talk>

# - Hilegger
OLD: <talk face="warai">ゲーマガコスチュームコンテストゲーマガ賞!M里さんの作品!</talk>
NEW: <talk face="warai">The winner of the Gemaga Prize in the Gemaga Costume Contest! Created by M-Ri!</talk>

# - Love-Filled Sweater
OLD: <talk face="po">…な、なんだか、恥ずかしいね。</talk>
NEW: <talk face="po">…S-somehow, it feels embarrassing to wear this.</talk>

# - Funbun Tights
OLD: <talk face="kanasii">私の髪、中でグチャグチャになってるんだけど…。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">My hair feels slippery inside these clothes...</talk>

# - Warm Coat
OLD: <talk face="warai">私はこの季節が一番似合うと思うんです。</talk>
NEW: <talk face="warai">I think that these clothes may fit this season the best.</talk>

# - Oldmodern Style
OLD: <talk face="raku">こういう服を着るなら、髪の毛もキュッて縛りたいかも。</talk>
NEW: <talk face="raku">I might want to bundle my hair into a ponytail whenever I wear these clothes.</talk>

# - Sunny Girl
OLD: <talk face="kanasii">ど、どうかな?スカート短くて、ちょっと恥ずかしいけど…。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">W-what do you think? The skirt's so short, that it feels somewhat embarrassing...。</talk>

# Costume translations for Type Maya at http://www.geocities.jp/retorogeme1/

# - Ceremony
OLD: <talk face="po">早くこれを着て、憧れの旦那様とセレモニーしたいな…。</talk>
NEW: <talk face="po">Wearing this makes me want to make a ceremony with the husband I yearn for...</talk>

# - Little Neriko
OLD: <talk face="ikari">詩に代わってお仕置きよっ!!</talk>
NEW: <talk face="ikari">I'll punish you with the power of Songs!!</talk>

# - Holy Guardian
OLD: <talk face="warai">巫女さんって憧れるよね。私大好き!</talk>
NEW: <talk face="warai">I've always admired Mikos. I love them!</talk>

# - Mummy
OLD: <talk face="po">これって、怖いってよりは…変態だよね…</talk>
NEW: <talk face="po">This makes me afraid... I feel like a pervert...</talk>

# - Hokkaidan
OLD: <talk face="warai">あ、思ったより可愛いかも…名前以外は。</talk>
NEW: <talk face="warai">Ah, except for the name... it might be cuter than I thought.</talk>

# - Bubble Passion
OLD: <talk face="po">Wizzって、こういう趣味あったの?</talk>
NEW: <talk face="po">Wizz, are these you tastes?</talk>

# - ティンクルスター
OLD: <talk face="warai">メリークリスマス♪</talk>
NEW: <talk face="warai">Merry Christmas♪</talk>

# - Navyblue Swimsuit
OLD: <talk face="po">あ、あの…よ、よろしくお願いしますっ!</talk>
NEW: <talk face="po">Ah, umm... P-pleased to meet you!</talk>

# - Y
OLD: <talk face="tundere">…み、見るだけなら、ちょっとだけ良いけど…。</talk>
NEW: <talk face="tundere">I-it's okay if you look at me just a little...</talk>

# - Splash
OLD: <talk face="iroke">ねね、Wizzってさ、こういうの好き?ねぇ〜♪</talk>
NEW: <talk face="iroke">Hey Wizz, do you like things like these? Huh~?♪</talk>

# - SERAPH
OLD: <talk face="kanasii">ちょっと…重いかも。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">It might be... a little heavy.</talk>

# - Glossy Girl
OLD: <talk face="po">似合うかな?ホントはリボンも同じ色にしたかったんだけど…。</talk>
NEW: <talk face="po">Does it fit me? I actually have always wanted to wear a ribbon with these colors, but...</talk>

# - White Birch Academy
OLD: <talk face="raku">ああ、落ち葉枯れる秋を思い出す…切ないわ。</talk>
NEW: <talk face="raku">Ah, it reminds me of fall, when leaves fall... it's so painful.</talk>

# - Summer Days
OLD: <talk face="po">夏服のセーラーって、ちょっと色っぽいかも。</talk>
NEW: <talk face="po">The summer sailor uniforms might be somewhat sexy.</talk>

# - Lady Okami
OLD: <talk face="warai">なんか京美人って感じ〜。</talk>
NEW: <talk face="warai">I feel like a beautiful woman from the capital~./talk>

# - Filulun
OLD: <talk face="warai">ちょっと露出度高くてドキドキしちゃうね!</talk>
NEW: <talk face="warai">The amount of skin I'm exposing is making me nervous!</talk>

# - Tenba Uniform
OLD: <talk face="gakkari">私、この服あまり好きじゃないのよね。</talk>
NEW: <talk face="gakkari">I don't really like much these clothes.</talk>

# - Supporteil New Year!
OLD: <talk face="warai">着ているだけでワクワクしてきちゃうよ!</talk>
NEW: <talk face="warai">I get so thrilled from just wearing this!</talk>

# - Stretch
OLD: <talk face="gakkari">ダサカワイイ…。</talk>
NEW: <talk face="gakkari">Cutelame...</talk>

# - Second Anniversary Happy Coat
OLD: <talk face="warai">お祭りお祭り〜!!心もウキウキしてくるね!</talk>
NEW: <talk face="warai">Festival, festival~!! My heart is very cheerful too!</talk>

# - School Days
OLD: <talk face="raku">昔を思い出すよ。懐かしいなぁ!</talk>
NEW: <talk face="raku">It reminds me of a long time ago. How nostalgic!</talk>

# - Big Socks
OLD: <talk face="warai">袋の中身はお魚さん詰め合わせなのにゃー!</talk>
NEW: <talk face="warai">The bag I'm carrying on my back is filled with all sorts of things!</talk>

# - Hymmnetic
OLD: <talk face="po">さ、さりげなく際どくない?</talk>
NEW: <talk face="po">Won't you come closer to me?</talk>

# - Gray Snow
OLD: <talk face="warai">うわあ!何だか本当にお星様になったみたい!</talk>
NEW: <talk face="warai">Whoa! Somehow it feels as if I actually had become an star!</talk>

# - Sorcerer Maria
OLD: <talk face="raku">魔女っ子とレーヴァテイルの違いは…。</talk>
NEW: <talk face="raku">The difference between magical girls and Reyvateils is...</talk>

OLD: <talk face="warai">…ま、まあ、深く考えたら負けよね!</talk>
NEW: <talk face="warai">...w-well, I'm rather bad at thinking deep things!</talk>

# - Colorful Girl
OLD: <talk face="warai">ねーねー、お好み焼きたべた〜い!</talk>
NEW: <talk face="warai">Hey hey, I want to eat some pancakes!</talk>

# - Flirla
OLD: <talk face="po">この服、微妙に「私をプレゼントします」って感じよね。</talk>
NEW: <talk face="po">These clothes make me feel as if I was telling you [I'll give myself as a present to you].</talk>

# - Folklore
OLD: <talk face="warai">西部劇とかに出てきそうな服だよね。こういうの、結構好きかも♪</talk>
NEW: <talk face="warai">These clothes make me feel as I was going to be in a western. That said, I might like them a lot.♪</talk>

# - Sheep Sweets
OLD: <talk face="warai">ねぇねぇ、ほら、足元のスリッパに注目だよ!</talk>
NEW: <talk face="warai">Hey hey, I'm wearing slippers!</talk>

# - Recruit
OLD: <talk face="ikari">はい、そこ!無駄口しない!</talk>
NEW: <talk face="ikari">Okay, you there! Stop the idle chatting!</talk>

# - Christmas Heart
OLD: <talk face="po">今年はアタタカワイイクリスマス♪</talk>
NEW: <talk face="po">This year we'll have a cutewarm Christmas♪</talk>

# - Funbuna
OLD: <talk face="warai">巷でブームのオボンヌTシャツ!あなたもいかが?</talk>
NEW: <talk face="warai">The T-Shirt that caused a boom in the public! What do you think about it?</talk>

# - Meltix
OLD: <talk face="iroke">何だかもう、服とかいうレベルじゃないよね。…そそる?</talk>
NEW: <talk face="iroke">This doesn't even reach the level of clothes anymore... Does it arouse you?</talk>

# - ミルキィエンジェル
OLD: <talk face="po">今年もクリスマスを一緒に祝えて、ちょっと嬉しかったかも。</talk>
NEW: <talk face="po">It'd make me quite happy if we celebrated Christmas together this year/</talk>

# - Sakkyun
OLD: <talk face="warai">スモックかわいい!</talk>
NEW: <talk face="warai">This smock is so cute!</talk>

# - Stylishy
OLD: <talk face="raku">ディーラーとかバーテンとか、そんな感じに見えるかな?</talk>
NEW: <talk face="raku">Doesn't this look like the clothes a bartender or dealer would wear?</talk>

# - Ragjuali
OLD: <talk face="po">ちょ…ちょっと…もう…や、やだ……</talk>
NEW: <talk face="po">W...wait up... No... I don't want to...</talk>

# - Corsette
OLD: <talk face="warai">いらっしゃいませ!なんてね!</talk>
NEW: <talk face="warai">Welcome! What do you wish?</talk>

# - Love-Filled Sweater
OLD: <talk face="iroke">こ、こういうのは…あなたと、お揃いで着たいな…。</talk>
NEW: <talk face="iroke">If I'm going to wear this... I'd like you to wear a matching one too...</talk>

# - Dear Master~
OLD: <talk face="po">おいしそう…?</talk>
NEW: <talk face="po">Do I look tasty?</talk>

# - Warm Coat
OLD: <talk face="warai">アタシもバッチリコタツの中で丸くなるのにゃー!!</talk>
NEW: <talk face="warai">I want to calmly be under a kabotatsu too, nya!!</talk>

# - Oldmodern Style
OLD: <talk face="warai">こういう服はやっぱりポニーテールの私が一番似合うよね♪</talk>
NEW: <talk face="warai">A ponytail would fit the best clothes like this, right?♪</talk>

# - Sunny Girl
OLD: <talk face="warai">パッと見シンプルだけど、私は好きかな、こういう服。</talk>
NEW: <talk face="warai">They might look simple, but these clothes are the ones I like the most.</talk>

2011-09-01

Standard dialogs


### Batch: 2011-09-01 ###

# Talking to the ARM Supporteil:
    
OLD: <talk face="warai">ねえねえ、私ってどう?魅力的?</talk>

NEW: <talk face="warai">What do you think about me? I'm attractive?</talk>

OLD: <option tag="ok">とっても魅力的だ</option>

NEW: <option tag="ok">Very attractive.</option>

OLD: <option tag="ng">大したことないな</option>

NEW: <option tag="ng">Not much, actually.</option>

OLD: <talk face="po">えへへ…嬉しいな…。</talk>

NEW: <talk face="po">Ehehe... I'm happy to hear that...</talk>

OLD: <talk face="gakkari">がーん…ショック〜…</talk>

NEW: <talk face="gakkari">No... I'm so shocked~...</talk>

# Asking Aquagon's Supporteil to sing

OLD: <talk face="po">私の詩を聴きたいの?ちょっと、恥ずかしいな…</talk>

NEW: <talk face="po">Do you want to hear my Songs? It's somewhat embarrassing...</talk>

OLD: <talk face="po">…それじゃ、詩を選んでね!</talk>

NEW: <talk face="po">...Well then, choose what Song you want!</talk>

OLD: cap="Mihokaが謳っているのは『EXEC_PAJA/.-OricaExtracting.』歌:霜月はるか / 作詞:工藤順子 / 作編曲:稲垣貴繁 [PS2:アルトネリコ・ボス曲]"/>

NEW: cap="Mihoka is singing [EXEC_PURGER/.#Aurica extracting] Vocals: Haruka Shimotsuki / Lyrics: Junko Kudou / Composition & Arrangement: Takashige Inagaki [PS2: Ar tonelico ・ Boss Theme]"/>

OLD: cap="Mihokaが謳っているのは『EXEC_HARMONIUS/.』歌:志方あきこ / 作詞.作編曲:志方あきこ [PS2:アルトネリコ・ラスボス曲]"/>

NEW: cap="Mihoka is singing [EXEC_HARMONIOUS/.] Vocals: Akiko Shikata / Lyrics, Composition & Arrangement: Akiko Shikata [PS2: Ar tonelico ・ Final Boss Theme]"/>

OLD: cap="Mihokaが謳っているのは『EXEC_RIG=VEDA/.』歌:みとせのりこ / 作詞.作編曲:中河健 [PS2:アルトネリコ・挿入歌]"/>

NEW: cap="Mihoka is singing [EXEC_RIG=VEDA/.] Vocals: Noriko Mitose / Lyrics, Composition & Arrangement: Ken Nakagawa [PS2: Ar tonelico ・ Insert Song]"/>

OLD: cap="Mihokaが謳っているのは『EXEC_PHANTASMAGORIA/.』歌:みとせのりこ.志方あきこ.霜月はるか / 作詞.作編曲:土屋暁 [PS2:アルトネリコ・エンディングA]"/>

NEW: cap="Mihoka is singing [EXEC_PHANTASMAGORIA/.] Vocals: Noriko Mitose, Akiko Shikata & Haruka Shimotsuki / Lyrics, Composition & Arrangement: Akira Tsuchiya [PS2: Ar tonelico ・ Ending A]"/>

OLD: <songs name="そよかぜのうた"

NEW: <songs name="Song of the Breeze"

OLD: cap="Mihokaが謳っているのは『そよかぜのうた』歌:石橋優子 / 作詞:工藤順子 / 作編曲:稲垣貴繁 [PS2:アルトネリコ・挿入歌]"/><songs name="ヨークオブラブ"

NEW: cap="Mihoka is singing [Song of the Breeze] Vocals: Yuko Ishibashi / Lyrics: Junko Kudou / Composition & Arrangement: Takashige Inagaki [PS2: Ar tonelico: Insert Song]"/><songs name="York of Love"

OLD: cap="Mihokaが謳っているのは『ヨークオブラブ』歌:石橋優子 / 作詞:青木香苗 / 作編曲:阿知波大輔 [PS2:アルトネリコ・挿入歌]"/>

NEW: cap="Mihoka is singing [York of Love] Vocals: Yuko Ishibashi / Lyrics: Kanae Aoki / Composition & Arrangement: Daisuke Achiwa [PS2: Ar tonelico ・ Insert Song]"/>

OLD: cap="Mihokaが謳っているのは『EXEC_HYMME_LUMINOUS_DEF/.』歌:石橋優子 / 作詞:高橋麗子.土屋暁 / 作編曲:稲垣貴繁 [OVA:アルトネリコ・挿入歌]"/>

NEW: cap="Mihoka is singing [EXEC_HYMME_LUMINOUS=DEF/.] Vocals: Yuko Ishibashi / Lyrics: Reiko Takahashi & Akira Tsuchiya / Composition & Arrangement: Takashige Inagaki [OVA: Ar tonelico ・ Insert Song]"/>

OLD: <songs name="EXEC_HYMME_LIFE_W:R:S/." 

NEW: <songs name="EXEC_HYMME_LIFE=W:R:S/." 

OLD: cap="Mihokaが謳っているのは『EXEC_HYMME_LIFE_W:R:S/.』歌:霜月はるか / 作詞:日山尚.土屋暁 / 作編曲:土屋暁 [OVA:アルトネリコ・挿入歌]"/>

NEW: cap="Mihoka is singing [EXEC_HYMME_LIFE=W:R:S/.] Vocals: Haruka Shimotsuki / Lyrics: Nao Hiyama & Akira Tsuchiya / Composition & Arrangement: Akira Tsuchiya [OVA: Ar tonelico ・ Insert Song]"/>

OLD: cap="Mihokaが謳っているのは『EXEC_HYMME_MOISKYRIE/.』歌:霜月はるか / 作詞:日山尚.土屋暁 / 作編曲:土屋暁 [OVA:アルトネリコ・エンディング]"/>

NEW: cap="Mihoka is singing [EXEC_HYMME_MOISKYRIE/.] Vocals: Haruka Shimotsuki / Lyrics: Nao Hiyama & Akira Tsuchiya / Composition & Arrangement: Akira Tsuchiya [OVA: Ar tonelico ・ Ending]"/>

OLD: <songs name="謳う丘〜Harmonics FRELIA〜"

NEW: <songs name="Singing Hills ~Harmonics FRELIA~"

OLD: cap="Mihokaが謳っているのは『謳う丘〜Harmonics FRELIA〜』歌:志方あきこ / 作詞.作編曲:土屋暁 [PS2:アルトネリコ2・主題歌]"/>

NEW: cap="Mihoka is singing [Singing Hills ~Harmonics FRELIA~] Vocals: Akiko Shikata / Lyrics, Composition & Arrangement: Akira Tsuchiya [PS2 Ar tonelico 2 ・ Main Theme]"/>

OLD: cap="Mihokaが謳っているのは『METHOD_METAFALICA/.』歌:志方あきこ / 作詞:みとせのりこ.志方あきこ.篠田朋子 / 作編曲:志方あきこ [PS2:アルトネリコ2・挿入歌]"/>

NEW: cap="Mihoka is singing [METHOD_METAFALICA/.] Vocals: Akiko Shikata / Lyrics: Noriko Mitose, Akiko Shikata & Tomoko Shinoda / Composition & Arrangement: Akiko Shikata [PS2: Ar tonelico 2 ・ Insert Song]"/>

OLD: cap="Mihokaが謳っているのは『EXEC_over.METHOD_SUBLIMATION/.〜lamenza』歌:志方あきこ / 作詞:志方あきこ.篠田朋子 / 作編曲:志方あきこ [PS2:アルトネリコ2・ラスボス曲1]"/>

NEW: cap="Mihoka is singing [EXEC_over.METHOD_SUBLIMATION/.~lamenza] Vocals: Akiko Shikata / Lyrics: Akiko Shikata & Tomoko Shinoda / Composition & Arrangement: Akiko Shikata [PS2: Ar tonelico 2 ・ Final Boss Song 1]"/>

OLD: cap="Mihokaが謳っているのは『EXEC_over.METHOD_SUBLIMATION/.〜ee wassa sos yehar』歌:志方あきこ / 作詞:志方あきこ.篠田朋子 / 作編曲:志方あきこ [PS2:アルトネリコ2・ラスボス曲2]"/>

NEW: cap="Mihoka is singing [EXEC_over.METHOD_SUBLIMATION/.~ee wassa sos yehar] Vocals: Akiko Shikata / Lyrics: Akiko Shikata & Tomoko Shinoda / Composition & Arrangement: Akiko Shikata [PS2: Ar tonelico 2 ・ Final Boss Song 2]"/>

OLD: cap="Mihokaが謳っているのは『EXEC_over.METHOD_SUBLIMATION/.〜omness chs ciel sos infel』歌:志方あきこ / 作詞:志方あきこ / 作編曲:志方あきこ [PS2:アルトネリコ2・ラスボス曲3]"/>

NEW: cap="Mihoka is singing [EXEC_over.METHOD_SUBLIMATION/.~omness chs ciel sos infel] Vocals: Akiko Shikata / Lyrics: Akiko Shikata / Composition & Arrangement: Akiko Shikata [PS2: Ar tonelico 2 ・ Final Boss Song 3]"/>

OLD: <songs name="聆紗の子守唄"

NEW: <songs name="Reisha's Lullaby"

OLD: cap="Mihokaが謳っているのは『聆紗の子守唄』歌:石橋優子 / 作詞:中河健 / 作編曲:中河健 [PS2:アルトネリコ2・挿入歌]"/>

NEW: cap="Mihoka is singing [Reisha's Lullaby] Vocals: Yuko Ishibashi / Lyrics: Ken Nakagawa / Composition & Arrangement: Ken Nakagawa [PS2: Ar tonelico 2: Insert Song]"/>

OLD: <songs name="永久に結ひて"

NEW: <songs name="Eternally Bonded"

OLD: cap="Mihokaが謳っているのは『永久に結ひて』歌:石橋優子 / 作詞:高橋麗子 / 作編曲:稲垣貴繁 [PS2:アルトネリコ2・挿入歌]"/>

NEW: cap="Mihoka is singing [Eternally Bonded] Vocals: Yuko Ishibashi / Lyrics: Reiko Takahashi / Composition & Arrangement: Takashige Inagaki [PS2: Ar tonelico 2 ・ Insert Song]"/>

OLD: cap="Mihokaが謳っているのは『EXEC_VIENA/.』歌:霜月はるか / 作詞:日山尚 / 作曲:霜月はるか / 編曲:中河健 [PS2:アルトネリコ2・挿入歌]"/>

NEW: cap="Mihoka is singing [EXEC_VIENA/.] Vocals: Haruka Shimotsuki / Lyrics: Nao Hiyama / Composition: Haruka Shimotsuki / Arrangement: Ken Nakagawa [PS2: Ar tonelico 2 ・ Insert Song]"/>

OLD: cap="Mihokaが謳っているのは『Hartes ciel, melenas walasye.』歌:霜月はるか / 作詞:日山尚 / 作曲:霜月はるか / 編曲:稲垣貴繁 [PS2:アルトネリコ2・挿入歌]"/>

NEW: cap="Mihoka is singing [Hartes ciel, melenas walasye.] Vocals: Haruka Shimotsuki / Lyrics: Nao Hiyama / Composition: Haruka Shimotsuki / Arrangement: Takashige Inagaki [PS2: Ar tonelico 2 ・ Insert Song]"/>

OLD: cap="Mihokaが謳っているのは『EXEC_with.METHOD_METAFALICA/.(前編)』歌:霜月はるか.志方あきこ / 作詞:みとせのりこ / 作曲:土屋暁.志方あきこ / 編曲:土屋暁 [PS2:アルトネリコ2・エンディング]"/>

NEW: cap="Mihoka is singing [EXEC_with.METHOD_METAFALICA/.(First Half)] Vocals: Haruka Shimotsuki & Akiko Shikata / Lyrics: Noriko Mitose / Composition: Akira Tsuchiya & Akiko Shikata / Arrangement: Akira Tsuchiya [PS2: Ar tonelico 2 ・ Ending]"/>

OLD: cap="Mihokaが謳っているのは『EXEC_SPHILIA/.』歌:みとせのりこ / 作詞:みとせのりこ  / 作編曲:阿知波大輔 [PS2:アルトネリコ2・ボス曲]"/>

NEW: cap="Mihoka is singing [EXEC_SPHILIA/.] Vocals: Noriko Mitose / Lyrics: Noriko Mitose  / Composition & Arrangement: Daisuke Achiwa [PS2: Ar tonelico 2 ・ Boss Theme]"/>

OLD: cap="Mihokaが謳っているのは『EXEC_HARMONIUS_FYUSION/.』歌:みとせのりこ / 作詞:みとせのりこ / 作曲:稲垣貴繁.志方あきこ(イントロ) / 編曲:稲垣貴繁 [PS2:アルトネリコ2・ボス曲]"/>

NEW: cap="Mihoka is singing [EXEC_HARMONIOUS_FUSION/.] Vocals: Noriko Mitose / Lyrics: Mitose Noriko / Composition: Takashige Inagaki & Akiko Shikata (Intro) / Arrangement: Takashige Inagaki [PS2: Ar tonelico 2 ・ Boss Theme]"/>

OLD: <songs name="こころ語り"

NEW: <songs name="The Heart Speaks"

OLD: cap="Mihokaが謳っているのは『こころ語り』歌:みとせのりこ.Dahna(伝承歌劇団〜エウロパの軌跡〜) / 作詞:みとせのりこ / 作編曲:阿知波大輔 [PS2:アルトネリコ2・挿入歌]"/>

NEW: cap="Mihoka is singing [The Heart Speaks] Vocals: Noriko Mitose & Dahna (The Legendary Music Troupe ~Locus of Europa~) / Lyrics: Noriko Mitose / Composition & Arrangement: Daisuke Achiwa [PS2: Ar tonelico 2 ・ Insert Song]"/>

OLD: <talk face="po">私の詩を聴きたいの?ちょっと、恥ずかしいな…</talk>

NEW: <talk face="po">Do you want to hear my Songs? It's somewhat embarrassing...</talk>

OLD: <talk face="po">…それじゃ、詩を選んでね!</talk>

NEW: <talk face="po">...Well then, choose what Song you want!</talk>

# An extra costume name:
    
OLD: <costume name="2周年祭はっぴ" param="happi"/>

NEW: <costume name="Second Anniversary Happy Coat" param="happi"/>

Aquagon's Supporteil customizations


### Batch: 2011-09-01 ###

OLD: <talk face="raku">¡Bienvenido! Mi nombre es Mihoka y es un placer conocerte.</talk>

NEW: <talk face="raku">Welcome! I'm called Mihoka, and I'm pleased to meet you.</talk>

OLD: <talk face="raku">Esta es la página de Gerard; y me alegra mucho que hayas venido.</talk>

NEW:<talk face="raku">This is Gerard's site, and I'm very glad that you've come.</talk>

OLD: <talk face="po">Yo habito esta página y le digo Gerar a Gerard.</talk>

NEW: <talk face="po">I live in this site, and call Gerard "Gerar".</talk>

OLD: <talk face="raku">Y bueno... soy una Reyvateil...</talk>

NEW: <talk face="raku">And well... I'm a Reyvateil...</talk>

OLD: <talk face="raku">Las Reyvateil podemos crear Magia a través de nuestras Emociones.</talk>

NEW: <talk face="raku">We Reyvateils can craft Magic through our Emotions.</talk>

OLD: <talk face="raku">Y esas emociones son expresadas a través de nuestras Canciones.</talk>

NEW: <talk face="raku">And these emotions are expressed through our Songs.</talk>

OLD: <talk face="raku">Por favor haz click en el ícono de la puerta y dime tu nombre.</talk>

NEW: <talk face="raku">Please, click on the door icon and tell me your name.</talk>

OLD: <talk face="warai">¿Está bien? Ehehe... para que seamos amigos</talk>

NEW: <talk face="warai">Okay? Ehehe... so we can become friends.</talk>

OLD: <talk face="warai">Disculpa、Wizz. ¿Está bien si te pregunto algo?</talk>

NEW:<talk face="warai">Excuse me, Wizz. Can I ask you something</talk>

OLD: <option tag="ok">¡Por supuesto!</option>

NEW: <option tag="ok">Of course!</option>

OLD: <option tag="ng">No gracias...</option>

NEW: <option tag="ng">No thanks...</option>

OLD: <talk face="warai">¡Gracias!Estee...</talk>

NEW: <talk face="warai">Thanks! Uhmm...</talk>

OLD: <talk face="warai">¿Qué piensas de la pagina de Gerard?</talk>

NEW: <talk face="warai">What do you think about Gerard's site?</talk>

OLD: <textbox param="guestmail" value="Escribe lo que piensas♪"/>

NEW: <textbox param="guestmail" value="Write your thoughts♪"/>

OLD: <talk face="iroke">Gracias por tu opinión. Espero poder seguir sirviendo de ayuda.</talk>

NEW: <talk face="iroke">Thanks for your opinions. I hope I can continue being of help to you.</talk>

OLD: <talk face="gakkari">¡Eh! ¿Por qué eres así?</talk>

NEW: <talk face="gakkari">Huh! Why are you like that?</talk>

OLD: <talk face="raku">Oye、este、disculpa...</talk>

NEW: <talk face="raku">Hey, ummm, sorry for asking but...</talk>

OLD: <talk face="raku">¿Te gustaría comer「Pizza」 o 「Hamburguesa」?</talk>

NEW: <talk face="raku">Would you like to eat [Pizza], or [Hambugers]?</talk>

OLD: <option tag="soba">¡Pizza, claro!</option>

NEW: <option tag="soba">¡Pizza, of course!</option>

OLD: <option tag="udon">¡Hamburguesa, por favor!</option>

NEW: <option tag="udon">¡Hamburger, please!</option>

OLD: <talk face="po">Ehehe。Bueno、a prepararlo♪</talk>

NEW: <talk face="po">Ehehe. Okay, time to make one♪</talk>

OLD: <talk face="po">De acuerdo。Lo、haré ahora♪</talk>

NEW: <talk face="po">All right. I'll make one right now♪</talk>

OLD: <talk face="warai">Me gustaría que comieramos juntos〜</talk>

NEW: <talk face="warai">I'd like that we ate together~</talk>

2011-08-31

Standard dialogs


### Translation batch: 2011-08-31 ###

# Talking to the ARM supporteil a couple of times:
    
OLD: <talk face="kanasii">そういえば、WizzってReyvのなんなの?</talk>

NEW: <talk face="kanasii">By the way, Wizz, what are you to Reyv?</talk>

OLD: <option tag="love">恋人</option>

NEW: <option tag="love">Lover</option>

OLD: <option tag="like">友達</option>

NEW: <option tag="like">Friend</option>

OLD: <talk face="gakkari" efx="quake">がーん…。そんなぁ…。</talk>

NEW: <talk face="gakkari" efx="quake">What...? Noo...</talk>

OLD: <talk face="ikari">Wizzなんて嫌いだよっ!</talk>

NEW: <talk face="ikari">I hate you, Wizz!</talk>

OLD: <talk face="warai">そうなんだ。これからもReyvと仲良くしてあげてね。</talk>

NEW: <talk face="warai">Ah, I see. Then, make sure to be good friends with Reyv.</talk>

OLD: <talk face="warai">いいでしょ?えへへ…。</talk>

NEW: <talk face="warai">Okay? Ehehe...</talk>

OLD: <talk face="warai">そういえば、Wizzの今日のお夕飯はなあに?</talk>

NEW: <talk face="warai">By the way, what do you want for dinner today, Wizz?</talk>

OLD: <textbox param="guestmail" value="お夕飯は?"/>

NEW: <textbox param="guestmail" value="Dinner?"/>

OLD: <talk face="warai">へぇ、いいなー。</talk>

NEW: <talk face="warai">Ah, okay.</talk>

OLD: <talk face="iroke">ウチのReyvはねー、今日は…</talk>

NEW: <talk face="iroke">Today, Reyv has...</talk>

OLD: <talk face="ikari" efx="quake">ご飯抜き!</talk>

NEW: <talk face="ikari" efx="quake">not brought any food!</talk>

OLD: <talk face="po">抹茶クリームスパだよ〜♪</talk>

NEW: <talk face="po">Then it'll be green tea~♪</talk>

OLD: <talk face="warai">ドッコイ定食だよー!</talk>

NEW: <talk face="warai">A Dokkoi Set, then!</talk>

Aquagon's Supporteil customizations


### Translation batch: 2011-08-31 ###

OLD: <select title="Elige">

NEW: <select title="Choose">

OLD: <talk face="warai">Entonces, Wizz... ¿qué te gustaría tener de regalo?</talk>

NEW: <talk face="warai">Then, Wizz... what would you like to have as a present?</talk>

OLD: <textbox param="guestmail" value="¿Qué quieres de regalo?"/>

NEW: <textbox param="guestmail" value="What do you want as a present?"/>

OLD: <talk face="warai">Hee、está bien.</talk>

NEW: <talk face="warai">Hee, okay.</talk>

OLD: <talk face="iroke">Bueno a mi me gustaría de regalo…</talk>

NEW: <talk face="iroke">Well, I'd like as a gift...</talk>

OLD: <talk face="po">Estar con Gerar...</talk>

NEW: <talk face="po">Being with Gerar...</talk>

OLD: <talk face="warai">Una estatuilla de dragón〜♪</talk>

NEW: <talk face="warai">A dragon statuette...♪</talk>

OLD: <talk face="warai">Ver a la gente del mundo feliz y unida...</talk>

NEW: <talk face="warai">Seeing the people of the world happy and united...</talk>

OLD: <talk face="warai">¡He visto un sitio muy interesante; y creí que te podría gustar, Wizz!</talk>

NEW: <talk face="warai">I've seen a very interesting site, and I think you could like it, Wizz!</talk>

OLD: <talk face="iroke">Voy mostrarte mi lugar fa-vo-ri-to♪</talk>

NEW: <talk face="iroke">I'll show you my fa-vo-ri-te place♪</talk>

OLD: <talk face="iroke">¡Es superdivertido! ¡Iré allí de nuevo cuando pueda!</talk>

NEW: <talk face="iroke">It's superfun! I'll go there again whenever I can!</talk>

OLD: <talk face="warai">Oye、Wizz... ¿quieres saber más sobre mí?</talk>

NEW: <talk face="warai">Hey, Wizz... Do you want to know more about me?</talk>

OLD: <option tag="yes">Sí</option>

NEW: <option tag="yes">Yes</option>

OLD: <talk face="gakkari">Lo siento... pero aun no confio en ti lo suficiente...</talk>

NEW: <talk face="gakkari">Sorry... but I don't trust you enough yet...</talk>

OLD: <talk face="warai">Tal vez cuando nos conozcamos mejor...</talk>

NEW: <talk face="warai">Maybe when we know each other better...</talk>

OLD: <talk face="po">Well... what do you wish to know?</talk>  

NEW:

OLD: <select title="Elige...">

NEW: <select title="Choose...">

OLD: <option tag="you">Sobre ti</option>

NEW: <option tag="you">About you</option>

OLD: <option tag="hobby">Sobre tus hobbies</option>

NEW: <option tag="hobby">About your hobbies</option>

OLD: <option tag="magic">Sobre tu magia</option>

NEW: <option tag="magic">About your magic</option>

OLD: <option tag="ciel">Sobre tu mundo</option>

NEW: <option tag="ciel">About your world</option>

OLD: <option tag="part">Sobre Gerard</option> 

NEW: <option tag="part">About Gerard</option> 

OLD: <option tag="at">Sobre Ar Tonelico</option>

NEW: <option tag="at">About Ar tonelico</option>

OLD: <option tag="blog">Sobre este blog</option>

NEW: <option tag="blog">About this blog</option>

OLD: <option tag="noo">Nada</option>

NEW: <option tag="noo">Nothing</option>

OLD: <talk face="bikkuri">So-sobre... ¿mi?</talk>

NEW: <talk face="bikkuri">A-about... me??</talk>

OLD: <talk face="iroke">Esta bien.</talk>

NEW: <talk face="iroke">Okay.</talk>

OLD: <talk face="raku">Como lo mencione antes, soy una Reyvateil.</talk>

NEW: <talk face="raku">Like I mentioned it before, I'm a Reyvateil.</talk>

OLD: <talk face="raku">Soy una Tercera Generación, para ser exactos.</talk>

NEW: <talk face="raku">A Third Generation, to be exact.</talk>

OLD: <talk face="utau">Eso significa que tengo un padre humano y una madre Reyvateil.</talk>

NEW: <talk face="utau">That means I have a human father and a Reyvateil mother.</talk>

OLD: <talk face="kanasii">Y eso también significa...</talk>

NEW: <talk face="kanasii">That also means...</talk>

OLD: <talk face="kanasii">que mi vida es corta, maximo de unos 20 años...</talk>

NEW: <talk face="kanasii">that I have a short life, of 20 years max...</talk>

OLD: <talk face="kanasii">Si no se me aplica una medicina especial llamada Diquility.</talk>

NEW: <talk face="kanasii">If I don't receive an special medicine called Diquility.</talk>

OLD: <talk face="raku">Dejando eso de lado, me gusta mucho ser lo que soy...</talk>

NEW: <talk face="raku">That aside, I like alot being what I am...</talk>

OLD: <talk face="warai">Porque mis canciones sirven de mucho para ayudar a la gente.</talk>

NEW: <talk face="warai">Because my songs serve as a great help to the people..</talk>

OLD: <talk face="ikari">Por otra parte, no me gustan las personas malevolas, ni...</talk>

NEW: <talk face="ikari">On the other hand, I don't like evil people, or...</talk>

OLD: <talk face="ikari">las hipocritas o que se aprovechan de otros...</talk>

NEW: <talk face="ikari">hypocrites, or those who take advantage of others...</talk>

OLD: <talk face="po">Bueno, creo que eso es todo sobre mí...</talk>

NEW: <talk face="po">Well, I think that's everything about me...</talk>

OLD: <talk face="warai">¿Deseas saber algo más?</talk>

NEW: <talk face="warai">Do you wish to know anything else?</talk>

OLD: <talk face="warai">Muy bien, mis hobbies son...</talk>

NEW: <talk face="warai">Okay, my hobbies are...</talk>

OLD: <talk face="utau">Cantar, leer, pasear, dibujar...</talk>

NEW: <talk face="utau">Singing, reading, taking strolls, drawing...</talk>

OLD: <talk face="utau">Hablar con la gente; y cuidar de este blog...</talk>

NEW: <talk face="utau">Talking to people, and taking care of this blog...</talk>

OLD: <talk face="raku">Creo que eso es todo...</talk>

NEW: <talk face="raku">I think that's all...</talk>

OLD: <talk face="bikkuri">¿So-sobre mi magia...?</talk>

NEW: <talk face="bikkuri">A-about my magic...?</talk>

OLD: <talk face="iroke">De-de acuerdo...</talk>

NEW: <talk face="iroke">O-okay...</talk>

OLD: <talk face="warai">Mi magia es el fruto de mis sentimientos...</talk>

NEW: <talk face="warai">My magic is the fruit of my emotions...</talk>

OLD: <talk face="iroke">y de lo mucho que me ha ayudado Gerar para crearlas...</talk>

NEW: <talk face="iroke">and of the large help that Gerar gave me to craft them...</talk>

OLD: <talk face="warai">Mis mejores magias son Eterne Infel, Ar Tonelico y Viega Papana...</talk>

NEW: <talk face="warai">My best magics are Eterne Infel, Ar tonelico and Viega Papana...</talk>

OLD: <talk face="iroke">Aunque tambien tengo otras magias ocultas...</talk>

NEW: <talk face="iroke">Although I also have other hidden magics...</talk>

OLD: <talk face="iroke">Solo espero seguir mejorando mi talento como Reyvateil...</talk>

NEW: <talk face="iroke">I just hope continue improving my Reyvateil talents...</talk>

OLD: <talk face="warai">¿Deseas saber algo más?</talk> 

NEW: <talk face="warai">Do you wish to know anything else?</talk> 

OLD: <talk face="warai">De acuerdo.</talk>

NEW: <talk face="warai">Okay.</talk>

OLD: <talk face="raku">Mi mundo se llama Ar Ciel...</talk>

NEW: <talk face="raku">My world is called Ar Ciel...</talk>

OLD: <talk face="kanasii">Y solo esta compuesto de tres torres</talk>

NEW: <talk face="kanasii">And it's composed only by three towers</talk>

OLD: <talk face="kanasii">rodeadas por islas flotantes...</talk>

NEW: <talk face="kanasii">surrounded by floating islands...</talk>

OLD: <talk face="kanasii">Y según nos contó Lady Shurelia, esto...</talk>

NEW: <talk face="kanasii">And according to what Lady Shurelia told us, this...</talk>

OLD: <talk face="kanasii">fue a causa de una catastrofe que ocurrio hace 730 años...</talk>

NEW: <talk face="kanasii">is because of a catastrophe that happened 730 years ago...</talk>

OLD: <talk face="raku">Sin embargo, es gracias a las torres que las Reyvateil podemos...</talk>

NEW: <talk face="raku">However, it's thanks to the towers that we Reyvateils can...</talk>

OLD: <talk face="raku">usar nuestros poderes; y también gracias...</talk>

NEW: <talk face="raku">use our powers, and also thanks to...</talk>

OLD: <talk face="raku">a las Diosas del Trio de Elemia...</talk>

NEW: <talk face="raku">the Goddesses of the Trio of Elemia...</talk>

OLD: <talk face="warai">Bueno, ¿deseas hablar sobre algo más?</talk>

NEW: <talk face="warai">Well, do you wish to know anything else?</talk>

OLD: <talk face="bikkuri">¿¡So... sobre mi compañero!?</talk>

NEW: <talk face="bikkuri">A... about my partner!?</talk>

OLD: <talk face="gakkari">Es-esta... bien...</talk>

NEW: <talk face="gakkari">O... Okay...</talk>

OLD: <talk face="iroke">Mi...mi compañero es Gerard, aunque es mejor conocido como aquagon.</talk>

NEW: <talk face="iroke">My... my partner is Gerard, better known as aquagon.</talk>

OLD: <talk face="iroke">Y es conocido más que todo por ser fan de una serie llamada</talk> 

NEW: <talk face="iroke">And he's known mostly because of being a fan of a series called</talk> 

OLD: <talk face="iroke">Popolocrois... Y de Ar Tonelico...</talk>

NEW: <talk face="iroke">Popolocrois... and of Ar tonelico...</talk>

OLD: <talk face="iroke">Sus pasatiempos son los videojuegos, las computadoras,</talk>

NEW: <talk face="iroke">His pastimes are videogames, computers,</talk>

OLD: <talk face="iroke">la lectura; y la cultura japonesa en general...</talk>

NEW: <talk face="iroke">reading, and Japanese culture in general...</talk>

OLD: <talk face="warai">También le gusta mucho reunirse con sus amigos...</talk>

NEW: <talk face="warai">He also likes a lot meeting with his friends...</talk>

OLD: <talk face="warai">para jugar videojuegos y charlar...</talk>

NEW: <talk face="warai">to play videogames and chat...</talk>

OLD: <talk face="warai">Además, también se ganó el título de Hymmnos Investigator...</talk>

NEW: <talk face="warai">Also, he gained the title of Hymmnos Investigator...</talk>

OLD: <talk face="warai">por ser el primer no-japonés en descifrar...</talk>

NEW: <talk face="warai">the first non-Japanese to decipher...</talk>

OLD: <talk face="warai">¡Una Binasphere y una oración escrita en Risshizentsukuyomi!</talk>

NEW: <talk face="warai">a Binasphere and a sentence written in Carmena Foreluna!</talk>

OLD: <talk face="gakkari">También es un buen estudiante en varias areas, pero...</talk>

NEW: <talk face="gakkari">He's also a good student in several areas, but...</talk>

OLD: <talk face="gakkari">...no es bueno en otras...</talk>

NEW: <talk face="gakkari">...not so good at others...</talk>

OLD: <talk face="raku">Su cantante favorita es Akiko Shikata; y su sueño es...</talk>

NEW: <talk face="raku">His favorite singer is Akiko Shikata, and his dream is...</talk>

OLD: <talk face="raku">Ser un buen programador de videojuegos...</talk>

NEW: <talk face="raku">Being a good videogame creator...</talk>

OLD: <talk face="raku">Y odia el reggaeton, a los traidores; y a...</talk> 

NEW: <talk face="raku">He also hates reggaeton, betrayers...</talk> 

OLD: <talk faace="raku">su profesor de física; a los trolls y a lo engreidos...</talk>

NEW: <talk faace="raku">trolls and conceited people...</talk>

OLD: <talk face="iroke">Bueno eso es todo sobre él...</talk>

NEW: <talk face="iroke">Well, that's everything about him...</talk>

OLD: <talk face="warai">¿Quieres que hablemos un poco más?</talk>

NEW: <talk face="warai">Do you want to talk with me for a little while?</talk>

OLD: <talk face="raku">Oh, ¿deseas saber sobre Ar Tonelico?</talk>

NEW: <talk face="raku">Oh, do you wish to know about Ar tonelico?</talk>

OLD: <talk face="raku">Bueno, es una serie de videojuegos RPG creada...</talk>

NEW: <talk face="raku">Well, it's an RPG videogame series created...</talk>

OLD: <talk face="raku">...en colaboración por Gust y Banpresto.</talk>

NEW: <talk face="raku">...in collaboration by Gust y Banpresto.</talk>

OLD: <talk face="raku">Tiene una historia relativamente simple, pero bastante agradable y buenos personajes</talk>

NEW: <talk face="raku">It has a relatively simplistic plot, but very enjoyable, and good characters</talk>

OLD: <talk face="raku">Y sus puntos definitorios son su excelente música, el lenguaje...</talk>

NEW: <talk face="raku">And its defining points are its excellent music, the Hymmnos language...</talk>

OLD: <talk face="raku">... Hymmnos, el sistema de Dive...</talk>

NEW: <talk face="raku">...the Dive System...</talk>

OLD: <talk face="raku">y el uso de las Reyvateil en batalla.</talk>

NEW: <talk face="raku">and the usage of Reyvateils in battle.</talk>

OLD: <talk face="warai">Para más información, por favor revisa este blog...</talk>

NEW: <talk face="warai">For more information, please read this blog...</talk>

OLD: <talk face="warai">Gerar de seguro te podrá explicar las cosas mejor que yo...</talk>

NEW: <talk face="warai">Gerar will surely explain things much better than me...</talk>

OLD: <talk face="warai">Quieres conversar sobre alguna otra cosa?</talk>

NEW: <talk face="warai">Do you want to talk about anything else?</talk>

OLD: <talk face="raku">Muy bien. Este es el blog de mi compañero, Gerard.</talk>

NEW: <talk face="raku">Very well. This is the blog of my partner, Gerard.</talk>

OLD: <talk face="warai">Aquí el publica más que todo información relacionada con animé...</talk>

NEW: <talk face="warai">Here, he publishes mostly information related to anime...</talk>

OLD: <talk face="warai">y videojuegos...</talk>

NEW: <talk face="warai">and videogames...</talk>

OLD: <talk face="warai">Aunque también publica sus traducciones de los...</talk> 

NEW: <talk face="warai">Although he also publishes his translations of the...</talk> 

OLD: <talk face="warai">Hymmnos y sobre los trajes o canciones...</talk>

NEW: <talk face="warai">Hymmnos and about the costumes and songs...</talk>

OLD: <talk face="warai">que él me va creando...</talk>

NEW: <talk face="warai">he makes for me...</talk>

OLD: <talk face="iroke">Y además... el creó este blog especialmente por mí...</talk>

NEW: <talk face="iroke">Also... he made this blog especially for me...</talk>

OLD: <talk face="iroke">Antes se llamaba Hoshi o Mieru, pero decidió cambiarle el nombre...</talk>

NEW: <talk face="iroke">It was called Hoshi o Mieru before, but he decided to change the name...</talk>

OLD: <talk face="iroke">a Ar Ciel para que me sintiera más a gusto...</talk>

NEW: <talk face="iroke">to Ar Ciel for me to feel more at home...</talk>

OLD: <talk face="warai">Bueno, es todo...</talk>

NEW: <talk face="warai">Well, that's all...</talk>

OLD: <talk face="raku">¿Quieres saber algo más?</talk>

NEW: <talk face="raku">Do you want to know anything else?</talk>

OLD: <talk face="gakkari">Esta bien, entiendo.</talk>

NEW: <talk face="gakkari">All right, I understand.</talk>

OLD: <talk face="warai">Espero que otro día si tengas ganas de conversar...</talk>

NEW: <talk face="warai">I hope that you're more willing to converse other day...</talk>

OLD: <talk face="gakkari">Esta bien... como prefieras...</talk>

NEW: <talk face="gakkari">Okay... as you wish...</talk>
    


2011-08-30

Standard Supporteil flash dialogues

# - Talking with the ARM Supporteil:

OLD: <talk face="warai">ねえねえ、Wizz。ちょっとアンケートやってかな〜い?</talk>

NEW: <talk face="warai">Hey hey, Wizz. Can I ask you something?</talk>

OLD: <option tag="ok">いいとも!</option>

NEW: <option tag="ok">Of course!</option>

OLD: <option tag="ng">また今度な…。</option>
  
NEW: <option tag="ng">Maybe the next time</option>

OLD: <talk face="warai">ありがと!えとね…</talk>

NEW: <talk face="warai">Thanks! Hmm...</talk>

OLD: <talk face="warai">Reyvのホームページをどう思いますかー?</talk>

NEW: <talk face="warai">What do you think about Reyv's website?</talk>

OLD: <textbox param="guestmail" value="貴方の感想を書いてね♪"/>

NEW: <textbox param="guestmail" value="Write your impressions♪"/>

OLD: <talk face="iroke">投稿ありがとう。今度いっぱいサービスしてあげるv</talk>

NEW: <talk face="iroke">Thanks for your contribution. I hope to be of help next time too.</talk>

OLD: <talk face="gakkari">えーっ!ケチ〜!!</talk>

NEW: <talk face="gakkari">Huh!? Cheapskate!!</talk>
    
# - Asking her to wear her China Dress:

OLD: <talk face="iroke">えっと、語尾にアルでもつけてみる…アルか?</talk>

NEW: <talk face="iroke">Umm, maybe I should my way of talking... rike dis?</talk>
    
# - Trying to go to the Supporteil's room, some new text:

OLD: <tag name="iie"/><talk face="warai">あ、Wizzさんだったんですか!こ、こんにちは!</talk>

NEW: <tag name="iie"/><talk face="warai">Ah, it's you Wizz!? H-hello!</talk>

OLD: <option tag="hai2">その通り!</option>

NEW: <option tag="hai2">Of course!</option>

OLD: <option tag="iie2">名前変えた</option>

NEW: <option tag="iie2">Change Name</option>

OLD: <talk face="warai">何もないけど、ゆっくりしていってね。</talk>

NEW: <talk face="warai">There isn't much to do here, but feel at home.</talk>

OLD: <talk face="iroke">名前変えちゃうの?あなたの名前、その…好きだったのに。</talk>

NEW: <talk face="iroke">You changed your name? But... I really liked your name.</talk>

# Visiting Aquagon's blog, the Supporteil says this before starting her Song:

OLD: <talk face="warai">今から1曲謳うから、手拍子の準備よろしく〜!</talk>
    
NEW: <talk face="warai">Okay then, my preparations to sing my song are finished~!</talk>

# Asking her to change her costume:

OLD: <costume name="SELAPH" param="tenshi"/>

NEW: <costume name="SERAPH" param="tenshi"/>

OLD: <costume name="バブルパッション" param="bath"/>

NEW: <costume name="Bubble Passion" param="bath"/>

OLD: <costume name="セレモニー" param="wedding"/>

NEW: <costume name="Ceremony" param="wedding"/>

OLD: <costume name="コルセット" param="meid"/>

NEW: <costume name="Corsette" param="meid"/>

OLD: <costume name="フリルラ" param="furiru"/>

NEW: <costume name="Flirla" param="furiru"/>

OLD: <costume name="ストレッチ" param="jage"/>

NEW: <costume name="Stretch" param="jage"/>

OLD: <costume name="美耶日御前" param="kappou"/>

NEW: <costume name="Lady Okami" param="kappou"/>

OLD: <costume name="スプラッシュ" param="mizugi"/>

NEW: <costume name="Splash" param="mizugi"/>

OLD: <costume name="マミー" param="mummy"/>

NEW: <costume name="Mummy" param="mummy"/>

OLD: <costume name="サマーデイズ" param="sailor1"/>

NEW: <costume name="Summer Days" param="sailor1"/>

OLD: <costume name="ラグジュアリ" param="sitagi"/>

NEW: <costume name="Ragjuali" param="sitagi"/>

OLD: <costume name="メルティクス" param="slime"/>

NEW: <costume name="Meltix" param="slime"/>

OLD: <costume name="リクルート" param="suit"/>

NEW: <costume name="Recruit" param="suit"/>

OLD: <costume name="こんいろの水着" param="sukumizu"/>

NEW: <costume name="Navyblue Swimsuit" param="sukumizu"/>

OLD: <costume name="謹賀麗美" param="kimono"/>

NEW: <costume name="Glossy Girl" param="kimono"/>

OLD: <costume name="シープスイーツ" param="pajama"/>

NEW: <costume name="Sheep Sweets" param="pajama"/>

OLD: <costume name="サニーガール" param="perker"/>

NEW: <costume name="Sunny Girl" param="perker"/>

OLD: <costume name="愛情特盛りセーター" param="sweter"/>

NEW: <costume name="Love-Filled Sweater" param="sweter"/>

OLD: <costume name="ザッハトルテ" param="torute"/>

NEW: <costume name="Sachertorte" param="torute"/>

OLD: <costume name="フォルクローレ" param="foru"/>

NEW: <costume name="Folklore" param="foru"/>

OLD: <costume name="オボンタイツ" param="obontaitu"/>

NEW: <costume name="Funbun Tights" param="obontaitu"/>

OLD: <costume name="ライディーン" param="rai"/>

NEW: <costume name="Raiden" param="rai"/>

OLD: <costume name="愛染吉野" param="yosino"/>

NEW: <costume name="Love-Dyed Pattern" param="yosino"/>

OLD: <costume name="LILIM" param="lilim"/>

NEW: <costume name="LILIM" param="lilim"/>

OLD: <costume name="ネリ子ちゃん" param="neriko"/>

NEW: <costume name="Little Neriko" param="neriko"/>

OLD: <costume name="セイレーン" param="sairen"/>

NEW: <costume name="Siren" param="sairen"/>

OLD: <costume name="ハイレガー" param="swimmer"/>

NEW: <costume name="Hilegger" param="swimmer"/>

OLD: <costume name="ストロベリィキッス" param="straw"/>

NEW: <costume name="Strawberry Kiss" param="straw"/>

OLD: <costume name="ムスメダケ" param="kinoko"/>

NEW: <costume name="Mushgirl" param="kinoko"/>

OLD: <costume name="スチュワート" param="guide"/>

NEW: <costume name="Schewart" param="guide"/>

OLD: <costume name="チャイルデスト" param="enji"/>

NEW: <costume name="Childest" param="enji"/>

OLD: <costume name="トトリ" param="totori"/>

NEW: <costume name="Totori" param="totori"/>

OLD: <talk face="po">え、着替えるの?良いけど、覗いちゃヤだよ?</talk>

NEW: <talk face="po">Huh? You're telling me to change my clothes? I'm okay with it, but don't peek please.</talk>

OLD: <talk face="raku">今のWizzに見せられるのは…これくらいかな…。</talk>

NEW: <talk face="raku">I wonder... if I'm showing you too much, Wizz...</talk>

Aquagon's Supporteil customizations


# More customizations of Aquagon's in his Supporteil.

# When you talk to the Supporteil:

OLD: <talk face="warai">Disculpa、¿pero que opinas de mi? ¿Soy... atractiva?</talk>

NEW: <talk face="warai">Excuse me, but... what do you think about me? Am I... attractive?</talk>

OLD: <option tag="ok">Si; y mucho.</option>

NEW: <option tag="ok">Yes, a lot.</option>

OLD: <talk face="po">Ehehe... Muchas gracias...</talk>

NEW: <talk face="po">Ehehe... Thank you...</talk>
   
OLD: <talk face="gakkari">No... puede ser〜...</talk>

NEW: <talk face="gakkari">No... it can't be...</talk>

Older translation batches

These translations were requested and provided previously, before we started using this wiki article. They're already in the software, but putting them over here for reference, too.

Older Supporteil flash translations


# You can have one or more "URL:" lines here, giving URL patterns where these
# translations will take place, before the data reaches the browser (or flash
# running inside the browser)

URL: http://game.salburg.com/suppotail/supotail_data.php*

# Over here, we have OLD and NEW, which is where we give text to be found, and
# then replaced. Normally Japanese and English, but other entries could be put
# here too, eg replacement URLs for some images in an HTML file.

#######################################################################

# Over here we have translations for the initial Supporteil introduction
# dialogue that can be seen over here:
# http://game.salburg.com/suppotail/supotail_dt.swf

OLD: <suponame param="まりの"/>
NEW: <suponame param="Marino"/>

OLD: <talk face="raku">初めまして、まりのです。この度は「さぽている」ご参加ありがとうございます。</talk>
NEW: <talk face="raku">Pleased to meet you, I'm Marino.</talk><talk face="raku">Thank you for your participation in the</talk><talk face="raku">[Supporteil] game.</talk>


OLD: <talk face="raku">「さぽている」は、想いから詩を紡ぐ少女レーヴァテイルと共に暮らし、</talk>
NEW: <talk face="raku">This game consists in living alongside a</talk><talk face="raku">Reyvateil: a girl that can create Songs</talk><talk face="raku">from her feelings,</talk>


OLD: <talk face="raku">彼女の心の中「精神世界」に入り込み、詩魔法を紡いだり…</talk>
NEW: <talk face="raku">and by entering into the [Soulspace]</talk><talk face="raku">inside her mind, you'll be able to</talk><talk face="raku">create Song Magic...</talk>


OLD: <talk face="kanasii">いろんな「コスチューム」を紡いだり、はたまた「身体」を紡いだり!そして…</talk>
NEW: <talk face="kanasii">all sorts of [Costumes], and</talk><talk face="kanasii">even [Bodies]! Well then...</talk>


OLD: <talk face="po">貴方とレーヴァテイルがなかよしになったりする環境を提供するものです。</talk>
NEW: <talk face="po">we're offering you an environment for</talk><talk face="po">you to establish a good relationship</talk><talk face="po">with a Reyvateil.</talk>


OLD: <talk face="raku">…まずはここまで、お分かり頂けましたか?</talk>
NEW: <talk face="raku">..So, did you understand all the</talk><talk face="raku">previous explanation?</talk>


OLD: <talk face="raku">しかし…貴方にはまだ、相方となるレーヴァテイルがおりません。</talk>
NEW: <talk face="raku">However... you still don't have a</talk><talk face="raku">partner Reyvateil.</talk>


OLD: <talk face="warai">そこでまず、貴方には、相方となるレーヴァテイルを設定して戴きます。</talk>
NEW: <talk face="warai">So first, we will present you with</talk><talk face="warai">the configuration for the Reyvateil</talk><talk face="warai">that will become your partner.</talk>


OLD: <talk face="utau">設定は簡単ですから、ご心配なさらぬよう。</talk>
NEW: <talk face="utau">The configuration is rather simple, so</talk><talk face="utau">don't worry much.</talk>


OLD: <talk face="po">終わればここには私の代わりに、貴方の大切なパートナーが現れます。</talk>
NEW: <talk face="po">Once you have finished, your</talk><talk face="po">precious partners will appear here in</talk><talk face="po">my stead.</talk>


OLD: <talk face="iroke">そう!そこからが、貴方と彼女との物語の始まりなのです!</talk>
NEW: <talk face="iroke">Yes! From that moment on, your</talk><talk face="iroke">story together will begin!</talk>


OLD: <talk face="iroke">共に詩を紡ぎ、共にコスチュームを紡ぎ!</talk>
NEW: <talk face="iroke">You will create Songs and</talk><talk face="iroke">Costumes together!</talk>


OLD: <talk face="iroke">キワドイ衣装にドキドキしながらも、二人で貴方のWEBの宣伝活動をし…</talk>
NEW: <talk face="iroke">While she might object to wearing</talk><talk face="iroke">revealing clothes, you will be able to</talk><talk face="iroke">publicize your website with her</talk><talk face="iroke">help...</talk>


OLD: <talk face="warai">そして、そしてついには…!!</talk>
NEW: <talk face="warai">O-ok then, and finally...!!</talk>


OLD: <talk face="warai">…。</talk>
NEW: <talk face="warai">...</talk>


OLD: <talk face="kanasii">…失敬。飛ばしすぎました。</talk>
NEW: <talk face="kanasii">...Sorry for that, I got carried away.</talk>


OLD: <talk face="raku">かくいう私もレーヴァテイルだったりしますが…</talk>
NEW: <talk face="raku">Because I'm a Reyvateil, as well.</talk>


OLD: <talk face="po">貴方と暮らしたりするのは、まだもう少し先の話になりそうです。</talk>
NEW: <talk face="po">Since she will be living with you from</talk><talk face="po">now on, I wanted to converse for a little</talk><talk face="po">more.</talk>


OLD: <talk face="po">…。</talk>
NEW: <talk face="po">...</talk>


OLD: <talk face="raku">…したければ、の話ですが。</talk>
NEW: <talk face="raku">But looks like we won't be able to do</talk><talk face="raku">that for much more.</talk>


OLD: <talk face="raku">さて、与太話はこのくらいにして、早速パートナー設定に進みましょう。</talk>
NEW: <talk face="raku">Well then, enough chatter. Let's</talk><talk face="raku">quickly proceed to the configuration</talk><talk face="raku">window for your partner.</talk>


OLD: <talk face="neru">それでは、EXEC_WINDOW_OPEN/.</talk>
NEW: <talk face="neru">Well then,</talk><talk face="neru">EXEC_WINDOW_OPEN/.</talk>

#######################################################################

# These are some default dialogs, as seen in ARM's supporteil over here:
# http://artonelico.isisview.org/mainsite/

# checker:

# Special note over here: Instead of hardcoding the Reyvateil name Mayu, we use
# a regular expression to match any name. Basically Mayu is replaced by (.*?)
# in OLD, and by \1 in NEW.

OLD: <talk face="warai">はじめまして…私、レーヴァテイルの(.*?)と言います…よろしくね。</talk>

NEW: <talk face="warai">Pleased to meet you...</talk><talk face="warai">I'm the Reyvateil \1...</talk><talk face="warai">I hope that we become</talk><talk face="warai">good friends.</talk>

OLD: <talk face="raku">レーヴァテイルは、「想い」を「魔法」に変える事が出来るの…。</talk>

NEW: <talk face="raku">We Reyvateil can transform our</talk><talk face="raku">[feelings] into [Songs]...</talk>

OLD: <talk face="warai">興味があったら、後で出てくるドアのアイコンをクリックしてみてね。</talk>

NEW: <talk face="warai">If you're interested, please try clicking</talk><talk face="warai">the door icon that will</talk><talk face="warai">appear in a moment.</talk>

OLD: <talk face="iroke">あの、私の詩…聞いてくれる?</talk>

NEW: <talk face="iroke">Umm...</talk><talk face="iroke">Do you want to hear my song?</talk>

# guest:

OLD: <talk face="gakkari">あのね、今は誰も来てないよ。</talk>
NEW: <talk face="gakkari">Umm, looks like someone has come.</talk>

# info:

# Over here we have a \n in the old text, because the original XML has a
# newline over there:

OLD: <talk face="warai">アルトネリコ3\n2010/1/28発売!</talk>

NEW: <talk face="warai">Ar tonelico 3 was released</talk><talk face="warai">in January 28th, 2010!</talk>

OLD: <talk face="iroke">プレイしたことがない人も、この機会に1から遊んでみてね!</talk>

NEW: <talk face="iroke">Even the ones that haven't played the</talk><talk face="iroke">previous games should use this</talk><talk face="iroke">chance to try out the series!</talk>

OLD: <talk face="warai" url="http://shop.salburg.com/product/at3/comboset/">お買い求めはこちらからどうぞ!</talk>

NEW: <talk face="warai" url="http://shop.salburg.com/product/at3/comboset/">Please, come here if you want to buy it!</talk>

OLD: <talk face="raku" url="http://ar-tonelico.jp">詳しくはアルポータルへ行って確かめてね!</talk>

NEW: <talk face="raku">For more details, please go to the</talk><talk face="raku" url="http://ar-tonelico.jp">Ar Portal and read in there!</talk>

# goroom:

OLD: <talk face="raku">ダイブしたいの?それじゃ、えっと…一つ、聞かせて。</talk>

NEW: <talk face="raku">Do you want to Dive? Well then...</talk><talk face="raku">Umm... let me ask you something first.</talk>

OLD: <talk face="raku">あなたは、私のマスターですか?</talk>

NEW: <talk face="raku">Are you my master?</talk>

OLD: <option tag="iie">いや、友達ですよ</option>

NEW: <option tag="iie">No, I'm a friend.</option>

# Special note over here: Instead of hardcoding the Reyvateil name Mayu, we use
# a regular expression to match any name. Basicall Mayu is replacd by (.*?) in
# OLD, and by \1 in NEW.

OLD: <option tag="hai">そうだよ(.*?)</option>

NEW: <option tag="hai">Yes, \1.</option>

OLD: <talk face="warai">あ、は、初めまして!</talk>

NEW: <talk face="warai">Ah, p-pleased to meet you!</talk>

OLD: <talk face="warai">あの、お名前…教えてくれますか?</talk>

NEW: <talk face="warai">Umm... could you please tell me your</talk><talk face="warai">name?</talk>

OLD: <textbox param="!system_guestname" maxlength="6" value="名前を入力してね♪"/>

# This text was too long, and I couldn't split it:
#NEW: <textbox param="!system_guestname" maxlength="6" value="Please, write your name♪"/>
NEW: <textbox param="!system_guestname" maxlength="6" value="Write your name♪"/>

OLD: <talk face="iroke">それじゃ、私との『秘密の合言葉』を言って。コッソリだよ。</talk>

NEW: <talk face="iroke">Okay, then please tell me the</talk><talk face="iroke">[secret password] you have with me. It's a secret, after all.</talk>

OLD: <textbox param="!system_log_on" value="サポーターパスワードは?"/>

# This was too long, and I couldn't split it:
# NEW: <textbox param="!system_log_on" value="What is your Supporter Password?"/>
NEW: <textbox param="!system_log_on" value="Password:"/>

# costume:

OLD: <talk face="kanasii">知らない人に見せるなんて…ヤダ…。</talk>

NEW: <talk face="kanasii">I won't... show them to someone I don't</talk><talk face="kanasii">know...</talk>

OLD: <talk face="warai">ドアのアイコンをクリックして、名前教えて…それからだよ。</talk>

NEW: <talk face="warai">Please click the door icon and tell me</talk><talk face="warai">your name first...</talk><talk face="warai">I'll show the costumes then.</talk>

# Picking the guest option:

# TODO: Finish tidying this guest dialogue. It's appearance is pretty rare, so
#       I couldn't do it right away.

OLD: <talk face="warai">今は1人のお客さんがいるよ。興味のある話題を選択してみてね。</talk>

NEW: <talk face="warai">Looks like I have a guest.</talk><talk face="warai">Please, choose the topic that</talk><talk face="warai">interests you the most.</talk>

# From there, picking the "え3(2)" option:

OLD: <talk face="warai" id="1">私はりすたるのホームページから来たにゃもです!今日は『え3』の話題!</talk>

NEW: <talk face="warai" id="1">Looks like Nyamo came from that</talk><talk face="warai" id="1">homepage! Today's topic is the [E3]!</talk>

OLD: <talk id="1" face="raku" >隣町の花火大会が中止になったよ!</talk>

NEW: <talk id="1" face="raku" >Looks like the fireworks</talk><talk id="1" face="raku" >convention from the neighboring</talk><talk id="1" face="raku" >town was suspended!</talk>

OLD: <talk id="1" face="raku" >最初震災の影響でって言ってて</talk>

NEW: <talk id="1" face="raku" >Once I began hearing about</talk><talk id="1" face="raku" > the effects of the great earthquake</talk>

OLD: <talk id="1" face="raku" >自粛よくないってなって</talk><talk id="1" face="raku" >次は財政難ってことになった</talk>

NEW: <talk id="1" face="raku" >I couldn't really keep my</talk><talk id="1" face="raku" >self-control.</talk>

OLD: <talk id="1" face="raku" >どこまでやりたくないんだろう</talk>

NEW: <talk id="1" face="raku" >Looks like we'll have a lot of</talk><talk id="1" face="raku" >economic difficulties</talk><talk id="1" face="raku" >coming up.</talk>

OLD: <talk id="1" face="raku" >というわけで絵かきました</talk>

NEW: <talk id="1" face="raku" >Looks like we'll have to do</talk><talk id="1" face="raku" >many things we don't want.</talk>

OLD: <talk id="1" face="raku" >相変わらずの東方です</talk>

NEW: <talk id="1" face="raku" >That's what this picture means.</talk>

OLD: <talk id="1" face="raku" >よかったら見てね</talk>

NEW: <talk id="1" face="raku" >The East it's as always.</talk>

OLD: <select face="raku" id="2" title="2人の会話は…">

NEW: <select face="raku" id="2" title="Conversation between two...">

OLD: <option tag="tb_good">最高に息ピッタリ!</option>

# Too long, so we needed to shorten:
#NEW: <option tag="tb_good">It was breathtaking!</option>
NEW: <option tag="tb_good">It was amazing!</option>

OLD: <option tag="tb_next">結構良かったよ。</option>

# Too long, so we need to shorten:
#NEW: <option tag="tb_next">It was pretty good.</option>
NEW: <option tag="tb_next">It was good.</option>

OLD: <option tag="tb_next">普通かな。</option>

NEW: <option tag="tb_next">It was normal.</option>

OLD: <select face="raku" title="記事への返信とコメント">

NEW: <select face="raku" title="Replies and Comment to the Event">

OLD: <option tag="2537074314e59e6b80153c">他人コメントを読む</option>

NEW: <option tag="2537074314e59e6b80153c">Read Others' Comments</option>

OLD: <option tag="tb_write">記事にコメントする</option>

NEW: <option tag="tb_write">Comment on this Event</option>

OLD: <option tag="end">メニューに戻る</option>

NEW: <option tag="end">Return to the Menu</option>

OLD: <talk id="2" face="raku">yokatta(匿名)</talk>

NEW: <talk id="2" face="raku">yokatta(Anonymous)</talk>

OLD: <select face="raku" title="記事への返信とコメント">

NEW: <select face="raku" title="Replies and Comment to the Event">

OLD: <option tag="18857525764e59c139b85a2">次のコメントを読む</option>

NEW: <option tag="18857525764e59c139b85a2">Read Next Comment</option>

OLD: <option tag="tb_write">記事にコメントする</option>

NEW: <option tag="tb_write">Comment on this Event</option>

OLD: <option tag="end">メニューに戻る</option>

NEW: <option tag="end">Return to the Menu</option>

OLD: <talk id="2" face="raku">ホントそういうのって何考えてるかわかんないですよねw(瑠佳)</talk>

NEW: <talk id="2" face="raku">I can't really understand it, no matter how much I ponder it v.v(Luca)</talk>

OLD: <select face="raku" title="記事への返信とコメント">

NEW: <select face="raku" title="Replies and Comment to the Event">

OLD: <option tag="tb_write">記事にコメントする</option>

NEW: <option tag="tb_write">Comment on this Event</option>

OLD: <option tag="end">メニューに戻る</option>

NEW: <option tag="end">Return to the Menu</option>

OLD: <textbox param="trackback" x_mode="disable" maxlength="30" value="コメント記入欄" id="SP302681314468156"/>

NEW: <textbox param="trackback" x_mode="disable" maxlength="30" value="Write Your Comment" id="SP302681314468156"/>

# Next, clicking on the "talk" option:

# Special note over here: Instead of hardcoding the Reyvateil name Mayu, we use
# a regular expression to match any name. Basically Mayu is replaced by (.*?)
# in OLD, and by \1 in NEW.

OLD: <talk face="raku">こんにちは!私の名前は(.*?)です。</talk>

NEW: <talk face="raku">Hello! My name is \1.</talk>

# Over here, we un-hardcoded the the owner name (Reyv):

OLD: <talk face="raku">色々あって、(.*?)のホームページにお世話になることになったの。</talk>

NEW: <talk face="raku">For many reasons, I want to thank you for visiting \1's homepage.</talk>

# Over here, the first spot was the Reyvateil name, and the other two were the
# owner name, I think:

OLD: <talk face="po">(.*?)は(.*?)のこと、(.*?)って呼んでるよ。</talk>

NEW: <talk face="po">I belong to \2, and I call him \3.</talk>

OLD: <talk face="warai">いいでしょ?えへへ…。</talk>[/spoiler]

NEW: <talk face="warai">Do you understand? Ehehe...</talk>[/spoiler]

# And then the "music" option:

OLD: <songs name="謳う丘〜Harmonics EOLIA〜"
NEW: <songs name="Singing Hills ~Harmonics EOLIA~"

OLD: cap="(.*?)が謳っているのは『謳う丘-Harmonics EOLIA-』歌:志方あきこ / 作詞.作編曲:土屋暁 \[PS2:アルトネリコ・主題歌\]"/>

# Spaces added to the end of this caption, otherwise the flash cuts it off:
NEW: cap="\1 is singing [Singing Hills -Harmonics EOLIA-] Vocals: Akiko Shikata / Composition & Arrangement: Akira Tsuchiya [PS2: Ar tonelico - Main Theme]          "/>

OLD: <songs name="EXEC_PAJA/.#Misya extracting."

NEW: <songs name="EXEC_PURGER/.#Misha extracting."

OLD: cap="(.*?)が謳っているのは『EXEC_PAJA/.-MisyaExtracting.』歌:志方あきこ / 作詞:Leonn / 作編曲:志方あきこ \[PS2:アルトネリコ・ボス曲\]"/>

# Spaces added to the end of this caption, otherwise the flash cuts it off:
NEW: cap="\1 is singing [EXEC_PURGER/.#Misha extracting.] Vocals: Akiko Shikata / Lyrics:Leonn / Composition & Arrangement: Akiko Shikata [PS2: Ar tonelico ・Boss Theme]         "/>

OLD: cap="(.*?)が謳っているのは『EXEC_CHRONICLE_KEY/.』歌:志方あきこ / 作詞:篠田智子.土屋暁 / 作編曲:志方あきこ \[PS2:アルトネリコ・挿入歌\]"/>

# Spaces added to the end of this caption, otherwise the flash cuts it off:
NEW: cap="\1 is singing [EXEC_CHRONICLE_KEY/.] Vocals: Akiko Shikata / Lyrics: Tomoko Shinoda & Akira Tsuchiya / Arrangement:Akiko Shikata \[PS2:Ar tonelico ・Insert Song\]          "/>

OLD: <songs name="EXEC_LINCA/."

NEW: <songs name="EXEC_LINKER/."

OLD: cap="(.*?)が謳っているのは『EXEC_LINCA/.』歌:霜月はるか / 作詞:日山尚.霜月はるか / 作曲:霜月はるか / 編曲:中河健 \[PS2:アルトネリコ・挿入歌\]"/>

# Spaces added to the end of this caption, otherwise the flash cuts it off:
NEW: cap="\1 is singing [EXEC_LINKER/] Vocals: Haruka Shimotsuki / Lyrics: Nao Hiyama & Haruka Shimotsuki / Composition: Haruka Shimotsuki / Arrangement: Ken Nakagawa [PS2:Ar tonelico ・Insert Song]          "/>

OLD: cap="(.*?)が謳っているのは『EXEC_SUSPEND/.』歌:みとせのりこ / 作詞:工藤順子 / 作編曲:稲垣貴繁 \[PS2:アルトネリコ・エンディングB\]"/>

# Spaces added to the end of this caption, otherwise the flash cuts it off:
NEW: cap="\1 is singing [EXEC_SUSPEND/.] Vocals: Noriko Mitose / Lyrics: Reiko Takahashi / Composition & Arrangement: Takashige Inagaki [PS2:Ar tonelico ・Ending B]          "/>

OLD: cap="(.*?)が謳っているのは『EXEC_RE=NATION/.』歌:霜月はるか / 作詞:日山尚.霜月はるか / 作曲:霜月はるか / 編曲:中河健 \[PS2:アルトネリコ・挿入歌\]"/>

# Spaces added to the end of this caption, otherwise the flash cuts it off:
NEW: cap="\1 is singing [EXEC_RE=NATION/.] Vocals: Haruka Shimotsuki / Lyrics: Nao Hiyama & Haruka Shimotsuki / Composition: Haruka Shimotsuki / Arrangement: Ken Nakagawa [PS2:Ar tonelico ・Insert Song]         "/>

OLD: cap="(.*?)が謳っているのは『METHOD_IMPLANTA/.』歌:志方あきこ / 作詞:みとせのりこ.志方あきこ / 作編曲:志方あきこ \[PS2:アルトネリコ2・挿入歌\]"/>

# Spaces added to the end of this caption, otherwise the flash cuts it off:
NEW: cap="\1 is singing [METHOD_IMPLANTA/.] Vocals: Akiko Shikata / Lyrics: Noriko Mitose . Akiko Shikata / Composition & Arrangement: Akiko Shikata [PS2: Ar tonelico 2 ・Insert Song]         "/>

OLD: cap="(.*?)が謳っているのは『METHOD_REPLEKIA/.』歌:志方あきこ / 作詞:高橋麗子 / 作編曲:志方あきこ \[PS2:アルトネリコ2・挿入歌\]"/>

# Spaces added to the end of this caption, otherwise the flash cuts it off:
NEW: cap="\1 is singing [METHOD_REPLEKIA/.] Vocals: Akiko Shikata / Lyrics: Reiko Takahashi / Composition & Arrangement: Akiko Shikata [PS2: Ar tonelico 2 ・Insert Song]          "/>

OLD: <songs name="EXEC_HAIBANATION/."

NEW: <songs name="EXEC_HIBERNATION/."

OLD: cap="(.*?)が謳っているのは『EXEC_HAIBANATION/.』歌:石橋優子 / 作詞:高橋麗子 / 作編曲:稲垣貴繁 \[PS2:アルトネリコ2・挿入歌\]"/>

# Spaces added to the end of this caption, otherwise the flash cuts it off:
NEW: cap="\1 is singing [EXEC_HIBERNATION/.] Vocals: Yuko Ishibashi / Lyrics: Reiko Takahashi / Composition & Arrangement: Takashige Inagaki [PS2: Ar tonelico 2 ・Insert Song]          "/>

OLD: cap="(.*?)が謳っているのは『EXEC_METAFALICA/.』歌:霜月はるか / 作詞:みとせのりこ / 作編曲:土屋暁 \[PS2:アルトネリコ2・挿入歌\]"/>

# Spaces added to the end of this caption, otherwise the flash cuts it off:
NEW: cap="\1 is singing [EXEC_METAFALICA/.] Vocals: Haruka Shimotsuki / Lyrics: Noriko Mitose / Composition & Arrangement: Akira Tsuchiya [PS2: Ar tonelico 2 ・Insert Song]          "/>

OLD: cap="(.*?)が謳っているのは『EXEC_DESPEDIA/.』歌:みとせのりこ / 作詞:みとせのりこ / 作曲:稲垣貴繁 / 編曲:稲垣貴繁.JUNK \[PS2:アルトネリコ2・ボス曲\]"/>

# Spaces added to the end of this caption, otherwise the flash cuts it off:
NEW: cap="\1 is singing [EXEC_DESPEDIA/.] Vocals: Noriko Mitose / Lyrics: Noriko Mitose / Composition: Takashige Inagaki / Arrangement: Takashige Inagaki & JUNK [PS2: Ar tonelico 2 ・Boss Theme]          "/>

OLD: <talk face="iroke">私の詩、聞きたいの?</talk>

NEW: <talk face="iroke">Do you want to hear any of my</talk><talk face="iroke">songs?</talk>

OLD: <talk face="raku">そ、それじゃ、その…リクエスト、ある?</talk>

NEW: <talk face="raku">W-well then...</talk><talk face="raku">Do you have any requests?</talk>

# If you try to login as her master, but give the wrong password:

OLD: <talk face="gakkari">え、えっと…言葉、間違ってるよ…。</talk><talk face="raku">もう一度、言い直してくれる?</talk>

NEW: <talk face="gakkari">Uh, umm... wrong password...</talk><talk face="raku">Could you try to input the correct one</talk><talk face="gakkari">once more?</talk>

# After that, logging in as a guest:

OLD: <talk face="warai">(.*?)、だね…よろしくね。</talk><talk face="raku">それじゃ、こっちに来て。</talk>

NEW: <talk face="warai">Oh, so you're \1...</talk><talk face="warai">pleased to meet you.</talk><talk face="raku">Well then, come here.</talk>

# Clicking on the costumes button:

OLD: <costume name="天覇制服" param="normal"/>

NEW: <costume name="Tenba Uniform" param="normal"/>

OLD: <costume name="天守聖衣" param="miko"/>

NEW: <costume name="Holy Guardian" param="miko"/>

OLD: <costume name="スクールデイズ" param="seifuku1"/>

NEW: <costume name="School Days" param="seifuku1"/>

OLD: <costume name="白樺学園" param="sailor2"/>

NEW: <costume name="White Birch Academy" param="sailor2"/>

OLD: <costume name="艶娘" param="yukata"/>

NEW: <costume name="Colorful Girl" param="yukata"/>

OLD: <costume name="点心爛漫" param="china"/>

NEW: <costume name="China Dress" param="china"/>

OLD: <costume name="どさんこ" param="dosanko"/>

NEW: <costume name="Hokkaidan" param="dosanko"/>

OLD: <costume name="ヒュムネティック" param="hymmnos"/>

NEW: <costume name="Hymmnetic" param="hymmnos"/>

OLD: <costume name="オボンナー" param="t"/>

NEW: <costume name="Funbuna" param="t"/>

OLD: <costume name="モガスタイル" param="moga"/>

NEW: <costume name="Oldmodern Style" param="moga"/>

OLD: <costume name="キリリッシュ" param="kiri"/>

NEW: <costume name="Stylishy" param="kiri"/>

OLD: <costume name="ソーサルマリア" param="maria"/>

NEW: <costume name="Sorcerer Maria" param="maria"/>

OLD: <costume name="ハーリィスノゥ" param="xmas2008"/>

NEW: <costume name="Gray Snow" param="xmas2008"/>

OLD: <costume name="Suppotail New Year!" param="ny2009"/>

NEW: <costume name="Supporteil New Year!" param="ny2009"/>

OLD: <costume name="でぃあますたー" param="vt2009"/>

NEW: <costume name="Dear Master~" param="vt2009"/>

OLD: <costume name="クリスマス・ハート" param="xmas2009"/>

NEW: <costume name="Christmas Heart" param="xmas2009"/>

OLD: <costume name="さっきゅん" param="saki"/>

NEW: <costume name="Sakkyun" param="saki"/>

OLD: <costume name="フィルルン" param="fin"/>

NEW: <costume name="Filulun" param="fin"/>

OLD: <costume name="ビッグソックス" param="xmas10"/>

NEW: <costume name="Big Socks" param="xmas10"/>

OLD: <costume name="ぽかぽかはんてん" param="nw11"/>

NEW: <costume name="Warm Coat" param="nw11"/>

OLD: <talk face="iroke">お、お着替えするの?…恥ずかしいけど、いいよ。</talk>

NEW: <talk face="iroke">I-I'll be changing clothes...?</talk><talk face="iroke">It's somewhat embarrassing, but okay.</talk>

OLD: <talk face="raku">(.*?)に見せられるのは…これだけだよ。</talk>

NEW: <talk face="raku">I'll show only this... to \1.</talk>

# When coming back to the Supporteil a bit later:

OLD: <talk face="warai">あ、(.*?)。また来てくれたの?</talk>

NEW: <talk face="warai">Ah, \1.</talk><talk face="warai">So you came around again?</talk>

# When visiting the supporteil again:

OLD: <talk face="warai">(.*?)、こんにちは。…最近、よく来てくれるね…。</talk>

NEW: <talk face="warai">Hello, \1. You've been coming a lot lately...。</talk>

OLD: <talk face="raku">ねえねえ、あのね、そういえば…</talk>

NEW: <talk face="raku">Hey hey, umm... Ah right.</talk>

# A random preset talk dialog:

OLD: <talk face="raku">(.*?)は「そば」と「うどん」、どっちが好き?</talk>

NEW: <talk face="raku">\1, do you like more [soba] or [udon]?</talk>

OLD: <option tag="soba">もちろんそば!</option>

NEW: <option tag="soba">Soba, of course!</option>

OLD: <option tag="udon">うどんに決まってる!</option>

NEW: <option tag="udon">Udon, obviously!</option>

OLD: <talk face="po">えへへ。それじゃ、つるつるだね♪</talk>

NEW: <talk face="po">Ehehe. Because it's very soft, right♪?</talk>

OLD: <talk face="po">ふーん。なんだか、もちもちだね♪</talk>

NEW: <talk face="po">Hmm. Because it's very spring, right♪?</talk>

OLD: <talk face="warai">(.*?)と一緒に食べたいな〜。</talk>

NEW: <talk face="warai">I want to eat with you, \1~.</talk>

# Using the talk option again:

OLD: <talk face="warai" efx="scale">ぱぱーん!</talk>

NEW: <talk face="warai" efx="scale">Tadaa!</talk>

OLD: <talk face="warai">この書込を読んだ(.*?)は超ラッキー!!</talk>

NEW: <talk face="warai">You're very lucky to be reading this, \1!!</talk>

OLD: <talk face="iroke">私の今のフェイバリットアイテムを教えてあ・げ・る♪</talk>

NEW: <talk face="iroke">I'll show you now my favorite i-te-m♪</talk>

OLD:<talk face="warai" efx="scale" url="http://www.salburg.com">それは、これでーす!!</talk>

NEW: <talk face="warai" efx="scale" url="http://www.salburg.com">It's this oone!!</talk>

OLD: <talk face="iroke">超楽しいよ!是非買ってね!</talk>

NEW: <talk face="iroke">It's incredibly fun! You should buy it too!</talk>

# Dialogs after changing costumes:

# - Tenba Uniform:

OLD: <talk face="kanasii">…露出が多いよ、この服…。</talk>

NEW: <talk face="kanasii">...These clothes reveal quite a lot</talk><talk face="kanasii">of skin...</talk>

# - Holy Guardian:

OLD: <talk face="iroke">私、この服好き…。似合う、かな?</talk>

NEW: <talk face="iroke">I love these clothes...</talk><talk face="iroke">Do they look good on me?</talk>

# - School Days:

OLD: <talk face="warai">わぁ…この制服、可愛い…。</talk>

NEW: <talk face="warai">Whoa...</talk><talk face="warai">This uniform is so cute...</talk>

# - White Birch Aca:

OLD: <talk face="kanasii">…なんだか、学校のこと、思い出しちゃった…。</talk>

NEW: <talk face="kanasii">...Somehow, they remind me of</talk><talk face="kanasii">when I went to school...</talk>

# - Colorful Girl:

OLD: <talk face="warai">私、盆踊りは得意なの…こ、今度、見せてあげるね。</talk>

NEW: <talk face="warai">Obon is one of my strong points...</talk><talk face="warai">N-now, I'll show it to you.</talk>

# - Hokkaidan:

OLD: <talk face="warai">見て見て!カバンのバッチと髪留め、お揃いなんだよ♪</talk>

NEW: <talk face="warai">Look! This would go perfectly with</talk><talk face="warai">a hood and some luggage♪</talk>

# - Hymmnetic:

OLD: <talk face="warai">インストールポイントをチラッと覗かせるの、オシャレでしょ?</talk>

NEW: <talk face="warai">It's stylish, although I feel</talk><talk face="warai">that I would end up revealing my</talk><talk face="warai">Install Port by accident.</talk>

# - Funbuna:

OLD: <talk face="warai">可愛いんだけど、ちょっと、外では…。</talk>

NEW: <talk face="warai">It's cute, but I feel that I shouldn't</talk><talk face="warai">wear it outside...</talk>

# - Oldmodern Styl:

OLD: <talk face="po">ど、どうかな?かっこよく見える?</talk>

NEW: <talk face="po">H-how do I look?</talk><talk face="po">Does it look good on me?</talk>

# - Stylishy:

OLD: <talk face="warai">かっこいい服だね。ちゃんと着こなせてるかな?</talk>

NEW: <talk face="warai">These clothes are great.</talk><talk face="warai">Should I wear them all the time?</talk>

# - Sorcerer Maria:

OLD: <talk face="warai">わぁ、魔法使いさんだね。</talk>

NEW: <talk face="warai">Whoa, now I'm a magician.</talk>

# - Y:

OLD: <talk face="po">こ、こんなに前を開けてないとダメなの?</talk>

NEW: <talk face="po">I-isn't this showing my private parts?</talk>

# - Gray Snow:

# TODO: Fix this one, for some reason this substitution isn't working.

OLD: <talk face="warai">メーリーさんのくりすまーす♪らんらんるるるん♪</talk>

NEW: <talk face="warai">Merry Chirstmas♪ Lalalahlalalah♪</talk>

# - Supporteil New:

OLD: <talk face="po">なんかお人形さんみたいだね。えへへ♪</talk>

NEW: <talk face="po">I look like a doll with this on.</talk><talk face="po">Ehehe♪</talk>

# - Dear Master~

OLD: <talk face="po">チョコ大好きだから、自分でなめちゃいたいな♪</talk>

NEW: <talk face="po">I like chocolate so much, that I</talk><talk face="po">want to try licking myself♪</talk>

# - Christmas Hear:

OLD: <talk face="warai">これなら(.*?)と一緒に雪道お散歩できるね♪</talk>

NEW: <talk face="warai">Like this, I could walk on a</talk><talk face="warai">snow-covered road with you,</talk><talk face="warai"> \1♪</talk>

# - Sakkyun:

OLD: <talk face="warai">わぁ〜!私、こういう服大好き♪</talk>

NEW: <talk face="warai">Whoa~! I love these clothes♪</talk>

# - Filulun:

OLD: <talk face="warai">なんだかちょっと寒いね。暖めて欲しいな。</talk>

NEW: <talk face="warai">I feel a little cold.</talk><talk face="warai">I want to wear something warmer.</talk>

# - Big Socks:

OLD: <talk face="warai">プレゼントはもちろん…私だよ♪</talk>

NEW: <talk face="warai">Your present is... me, of course♪</talk>

# - Warm Coat:

OLD: <talk face="warai">なんだか眠くなってきちゃうね〜。</talk>

NEW: <talk face="warai">Somehow, I'm feeling a little</talk><talk face="warai">sleepy~.</talk>

# The stuff below is from Aquagon's blog, but it looks like standard dialog
# that hasn't shown up on the ARM supporteil yet.

# - Guest area, again:

OLD: <talk face="gakkari">今は誰もお客さんが来てないよ。</talk>

NEW: <talk face="gakkari">Looks like I've gotten a guest here.</talk>

# - Going to the door icon:

OLD: <talk face="raku">うん、ダイブだね。それでは…</talk><talk face="warai">質問タ〜イムッ!!</talk><talk face="warai">あなたは私のマスターかな?</talk>

NEW: <talk face="raku">Hmm, so you want to Dive? Okay then...</talk><talk face="warai">Question time!!</talk><talk face="warai">Are you my master?</talk>

OLD: <tag name="iie"/><talk face="raku">わ!は、初めまして!え、えっと…</talk><talk face="raku">お名前、教えてくれる?</talk>

NEW: <tag name="iie"/><talk face="raku">Whoa! P-pleased to meet you! U-uumm...</talk><talk face="raku">Could you tell me your name?</talk>

OLD: <talk face="iroke">では、二つ目の質問!『秘密の合言葉』はな〜に?</talk>

NEW: <talk face="iroke">Okay then, second question?</talk><talk face="iroke">What is our [secret password]?</talk>

# - After login as guest:

OLD: <talk face="warai">へぇ、(.*?)って言うんだ!よろしくね!!</talk><talk face="raku">それじゃ、こっちに来て。</talk>

NEW: <talk face="warai">Hee, so you're \1!</talk><talk face="warai">Pleased to meet you!!</talk><talk face="raku">Well then, come here.</talk>

#######################################################################

# More translations can be added below here. Keep them nicely-organized with
# comments.

Older Guest room translations


# Translatoins for the "room" HTML-like area that guests can access by clicking
# on the "door" icon in the main flash.

# This is the URL pattern for the room area:

URL: http://game.salburg.com/suppotail/room/index.php*

# And these are the subtitutions:

# Messages for when the room has been locked due to owner inactivity for 2 weeks:

OLD: このアドレスは現在セーフモードです。

NEW: This address has been locked into Safe Mode.

OLD: セーフモードとは、2週間以上1度もアクセスしていないIDに対して一時的にIDを凍結するものです。

NEW: Since the corresponding ID to this Supporteil hasn't logged even once for more than two weeks, it has been temporarily frozen.

OLD: 戻る

NEW: Go back.

# Stuff added from Aquagon's Supporteil, Mihoka, over here:
# http://game.salburg.com/suppotail/room/index.php?guestmode=SP20888

# Relationship status:
OLD: ラブラブ
NEW: In Love

# Body Type:
OLD: type.洛紗
NEW: Raksha

# Equipped Costume
OLD: ザッハトルテ
NEW: Sachertorte

# Current Status
OLD: 行動中です
NEW: Performing an Activity

# Activity Ends in
OLD: あと0:00:00
NEW: 0:00:00

# Hobby
OLD: 音楽
NEW: Music

# Favorite Color
OLD: 青
NEW: Blue

# A caption next to the ava face:
OLD: 一生懸命詩魔法の練習をしています。
NEW: Doing my best at training my Song Magic.

# Buttons at the bottom of the page:

OLD: システムメニュー
NEW: System Menu

OLD: 総合ヘルプ
NEW: Help Manual

OLD: オーナー一覧
NEW: Owner Encyclopedia

OLD: 更新/不具合情報
NEW: Updates/Bugs Information

OLD: 交流掲示板へ
NEW: Social BBS

OLD: トレード掲示板へ
NEW: Trading BBS

OLD: 裏情報掲示板へ
NEW: Secret Information BBS

OLD: ログアウト
NEW: Logout

Older translations for the Supporteil website

# This file contains some translations for this page:
#   http://ar-tonelico.jp/ap_suppo01.htm

# Rules in this file only apply to that page:

URL: http://ar-tonelico.jp/ap_suppo01.htm

# And here are some Japanese bits, to be replaced with English bits, from that
# page:

# - Note the backslash in front of the parenthesis in OLD. That's needed for
#   round and square brackets in OLD, because it's actually a regular
#   expression, not a simple text substitution.

OLD: お名前\(ペンネーム\)
NEW: Name (Nickname)

OLD: メールアドレス
NEW: E-Mail Address

OLD: 貼付ページURL
NEW: Website or Blog URL

OLD: ホームページ名
NEW: Website or Blog Name

OLD: パスワード
NEW: Password

OLD: サポ通の送付
NEW: Supporter's Newsletter

OLD: りりにゅの送付
NEW: Release News

Older Translations for Aquagon's Supporteil, on his blog

# This file contains rules for Aquagon's Supporteil customizations on his blog
#
# We have a special rules file for that, because his Supporteil will be used to
# give a demonstration of the translation system

URL: http://game.salburg.com/suppotail/supotail_data.php*

OLD: <talk face="warai">¡Bienvenido! Soy Mihoka; y soy una Reyvateil. ¡Es un placer!</talk>

NEW: <talk face="warai">Welcome! I'm Mihoka; and I'm</talk><talk face="warai">a Reyvateil.</talk><talk face="warai">Pleased to meet you!</talk>

OLD: <talk face="raku">Las Reyvateil somos aquellas que creamos Magia a traves de,</talk>

NEW: <talk face="raku">We Reyvateils can craft Magic through</talk>

OLD: <talk face="raku">nuestras Emociones.</talk>

NEW: <talk face="raku">our Emotions.</talk>

OLD: <talk face="iroke">Y las canciones que cantamos son Magia para quienes las escuchan...</talk>

NEW: <talk face="iroke">And the songs we sing are Magic</talk><talk face="iroke">to those who hear them...</talk>

OLD: <talk face="po">Y, bueno... yo también puedo cantar una canción...</talk>

NEW: <talk face="po">And well... I can sing a song, too...</talk>

OLD: <talk face="warai">Bienvenido、(.*?).</talk>

NEW: <talk face="warai">Welcome, \1.</talk>

OLD: <talk face="raku">Para cuidar de está página, he intentado evitar los problemas.</talk>

NEW: <talk face="raku">To take care of this site, I've tried to</talk><talk face="raku">avoid any kind of problems.</talk>

OLD: <talk face="iroke">Y he visto pasar a toda clase de gente...</talk>

NEW: <talk face="iroke">And I've seen all kinds of people</talk><talk face="iroke">come by...</talk>

OLD: <talk face="gakkari">¿Eh\?

NEW: <talk face="gakkari">Huh?

OLD: ¿Te parece que estoy hablando extraño\?</talk>

NEW: Does it sound</talk><talk face="gakkari">odd to you?</talk>

OLD: <talk face="warai">Hola.

NEW: <talk face="warai">Hi.

OLD: ¿Qué deseas\?</talk>

NEW: What do you want?</talk>

OLD: <talk face="raku">¿Estas haciendo tus deberes\?</talk>

NEW: <talk face="raku">Are you doing your chores?</talk>

OLD: <talk face="po">Vaya, me gustaría como podría ayudar a Gerar...</talk>

NEW: <talk face="po">Wow...</talk><talk face="po">How I want to help Gerar with his'...</talk>

OLD: <talk face="utau">Un día. dos, tres... cuatro, cinco...</talk>

NEW: <talk face="utau">One day, two, three... four, five...</talk>

OLD: <talk face="neru">\[(.*?)\] seis, siete, ocho.</talk>

NEW: <talk face="neru">[\1] six, seven, eight.</talk>

OLD: <talk face="utau">nueve, diez, once...</talk>

NEW: <talk face="utau">nine, ten, eleven...</talk>

OLD: <talk face="gakkari">doce... ¿eh\?</talk>

NEW: <talk face="gakkari">twelve... huh?</talk>

OLD: <talk face="ikari">¡Hey、(.*?)! ¡Me arruinaste la concentración!</talk>

NEW: <talk face="ikari">Hey、\1! You ruined my</talk><talk face="ikari">concentration!</talk>

OLD: <talk face="utau">Rrha wol ga... Ah, Gerar, como quisiera estar contigo...</talk>

NEW: <talk face="utau">Rrha wol ga...</talk><talk face="utau">Ah, Gerar, how I want to be</talk><talk face="utau">with you...</talk>

OLD: <talk face="warai">¡H-Hola!

NEW: <talk face="warai">¡H-Hi!

OLD: ¡Tenemos buen clima, ¿no!\?</talk>

NEW: Today we're having quite a nice weather, right!?</talk>

OLD: <talk face="raku">Este es mi menu de conversación.</talk>

NEW: <talk face="raku">This is my conversation menu.</talk>

OLD: <talk face="warai">Elige cualquiera de las dos opciones.</talk>

NEW: <talk face="warai">Choose any of these two options.</talk>

OLD: <option tag="webmail">Enviar Mensaje</option>

NEW: <option tag="webmail">Send Message</option>

OLD: <option tag="intro_song">▽Terminar</option>

NEW: <option tag="intro_song">▽Finish</option>

OLD: <talk face="iroke">Aquí puedes enviarle un mensaje al admin. ¡Adelante!</talk>

NEW: <talk face="iroke">Here you can send a message to the</talk><talk face="iroke">admin. Go ahead!</talk>

OLD: <textbox param="guestmail" value="Escribe tu Mensaje" name="webmail"/>

NEW: <textbox param="guestmail" value="Write your Message" name="webmail"/>

#OLD: <talk face="po">Bueno, cuidaré de tu carta mientras tanto.</talk>

#NEW: <talk face="po">Okay, I'll take care of your letter in the meantime.</talk>

#OLD: <talk face="utau">Mihoka está un poco ocupado, así que tardará un poco...</talk>

#NEW: <talk face="utau">Gerar's a little busy, so he might take some time to read it...</talk>

#OLD: <talk face="warai">\(Gerar、ojalá que termines con tus deberes pronto...\)</talk>

#NEW: <talk face="warai">\(Gerar, I hope you finish your chores quickly...\)</talk>

OLD: <talk face="warai">Entonces, ¿quieres oírme cantar\?</talk>

NEW: <talk face="warai">Then, do you want to hear my song?</talk>

#OLD: <select title="¿Deseas escucharla?">

#NEW: <select title="¿Do you want to listen to her?">

OLD: <option tag="end">Si, por favor.</option>

NEW: <option tag="end">Yes, please.</option>

OLD: <option tag="end_unknown">No por ahora.</option>

NEW: <option tag="end_unknown">Not now.</option>

OLD: <talk face="warai">Muy bien, espero que disfrutes mi canción.</talk>

NEW: <talk face="warai">Okay, I hope you enjoy my song.</talk>