ARM Backup/Ar Portal translation/Toukousphere/Issue 38
Question Corner
2のキャラが参戦して以来、オリカとルカの(一方的な気もする)対立が定着してきましたが、ミシャとクローシェ様の間には特にそういう諍いはないんですか? |
Since the characters from 2 began participating here, there has been some antagonism (although it seems to me to be one-sided) between Luca and Aurica, but it doesn't seem that Misha and Cloche would get particularly hostile towards each other like those two, right? |
苦労話ね……まあ、私は人生の大半を天覇で過ごしてたからね。 |
A talk about our hardships, huh...? ...well, I did spend most of my life at Tenba. | |
そうね……私も大鐘堂の御子だから待遇に関しては良かったわ。 |
Let's see.....I was also treated nicely due to my position as the Maiden of the Grand Bell. | |
あら、そういえば私達って小さい頃に誘拐された経験を持つもの同士でもあるのよね? |
Ah, right! We were both kidnapped when we were young too, right? We also have that in common. | |
言われてみれば確かに……なんだか、あなたとは苦労話で盛り上がれそうだわ。 |
Now that you mention it, it's true... for some reason, I seem to get excited when I talk about my hardships with you. |
Lady Shurelia and Jakuri's Technical Service Center
シュレリア様と! |
Lady Shurelia's... | |
フレリアと… |
Lady Frelia's and... | |
ジャクリの。 |
Jakuri's.... | |
テクニカルサービスセンター! |
Technical Service Center! | |
………。 |
... | |
ちょっとジャクリ…あなた、規律を乱すつもりですか!? |
Hey, Jakuri... are you planning to throw out our rules!? | |
いい加減そろそろこのネタ止めにしない? |
Weren't we going to finally do away with that joke? | |
あ…よかった!ジャクリちゃんもそう思っていたんだね! |
Ah... what a relief! So Jakuri was also thinking that, huh? | |
ここではアルトネリコの世界観などの技術的な質問に、徹底的に真面目に答えるコーナーよ。 |
This is the corner where we thoroughly and seriously answer questions about technical aspects of the Ar tonelico world. |
テクニカルサービスセンター宛です。 |
For the Technical Service Center. |
私達の済む世界には2つの月があります。それは金色で小さな「ヴィオラ月」と紫色で大きな「チェロ月」です。 |
There are two moons in our world: they are the golden and small "Viola Moon" and the large and purple "Cello Moon". |
テクニカルサービスセンター宛です。 |
For the Technical Service Center. |
え…ええ!?えっと、私には何のことだかさっぱり… |
Eh... huh!? Umm, I don't really know about this... | |
分からなくて当然よ。シュレリアの全く知らないテクノロジなんだから。 |
It's natural she doesn't know. It's, after all, technology about which Shurelia has absolutely no knowledge. |
テクニカルサービスセンター宛です。 |
This is for the Technical Service Center.
Once Infel Phira has changed into Metafalica Mode, it's impossible for it to change into Sarre Mode or Replekia Mode? |
モードメタファリカになったら、その後サーレやレプレキアには戻せないよ。 |
Once it transforms into Metafalica Mode, it can't return afterwards to Sarre
Mode or change to Replekia Mode. |
テクニカルサービスセンター宛です。 |
For the Technical Service Center. |
残念ながら、それはないわ。 |
Unfortunately, that isn't possible. |
テクニカルサービスセンター宛です。 |
For the Technical Service Center. |
パスタリアの緑化は、パスタリアに住む人達が頑張ってやったらしいよ。 |
The greenery in Pastalia was apparently created from the efforts of the people who live on it. |
テクニカルサービスセンター宛です。 |
For the Technical Service Center. |
ありますよ。ですが、動燃機関というものはありません。なぜなら、フリッパー理論が早い時期から確立していたのと、そもそも浮遊大陸には化石燃料がありませんから。 |
We do have them. However, we don't have any kind of machinery that works on internal combustion. This is because the Flipper theories were established very early in our history, and there are no fossil fuels to be found on the floating continent. |
テクニカルサービスセンター宛です。 |
For the Technical Service Center. |
えっと、それは…私が16歳の… |
Um, that was... I'm 16 years old, so... | |
はい、今日はここまでです。みなさんありがとうございました。 |
Okay, we'll wrap up this issue here. Everyone, thanks for everything. | |
ちょ、ちょっと!まだ話はこれからですよ!!! |
H-hey, wait! I haven't finished talking yet!! |
そういえばエオリアお姉ちゃん、初めましてだね。 |
By the way, pleased to meet you, Sis Eolia! | |
それは… |
That's... | |
貴方に「お姉ちゃん」と言われたくないからよ、フレリア。 |
She doesn't want to be called "Sis" by you, Frelia. | |
私は16歳ですよ。 |
I'm 16 years old! | |
何だかよくわからないけど、よろしくね! |
I don't really get it, but glad to meet you! |
Editor's Postscript
最近投稿数がぐぐっと上がり、とても嬉しい悲鳴をスタッフ一同上げまくっています(笑)そんな悲鳴を少し緩和しようと、裏方のシステムをある程度自動化しました。 |
Lately we've getting more and more submissions, so many that everyone in the staff have begin screaming in joy! (*laughs*) So in order to mitigate these screams a bit, I've started automatizing the behind-the-curtains part of the systems up to a certain degree. |